ويكيبيديا

    "y transparentes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشفافة من
        
    • والشفافة التي
        
    • والشفافية بما
        
    • والشفافية وذلك لضمان
        
    Es imprescindible contar con normas comprensibles y transparentes que regulen las actividades en el espacio. UN وإننا في حاجة إلى قواعد لعبة واضحة وشفافة من أجل الفضاء الخارجي.
    43. Para mejorar la competitividad se necesitan políticas nacionales específicas y transparentes que promuevan el mejoramiento sistemático de las capacidades productivas nacionales. UN 43- ويتطلب تحسين القدرة التنافسية وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    43. Para mejorar la competitividad se necesitan políticas nacionales específicas y transparentes que promuevan el mejoramiento sistemático de las capacidades productivas nacionales. UN 43- ويتطلب تحسين القدرة التنافسية وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    Valoramos en gran medida las deliberaciones públicas y transparentes que se celebraron bajo la Presidencia de Austria sobre esas cuestiones. UN ونثمن عاليا المناقشات المفتوحة والشفافة التي تُجرى بشأن تلك المسائل في ظل الرئاسة النمساوية.
    En esta línea de servicios, el PNUD se centra en procesos electorales sostenibles y transparentes que permitan a todos los ciudadanos elegir libremente a sus representantes y los hagan responsables de los compromisos y de los resultados. UN ويركّز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بنوع الخدمة هذا على العمليات الانتخابية المستدامة والشفافة التي تتيح لجميع المواطنين انتخاب ممثليهم بحرية ومحاسبتهم على التعهدات والنتائج.
    7. Hace un llamamiento a los países desarrollados para que creen condiciones más prácticas, equitativas y transparentes que permitan a los países en desarrollo ejecutar sus programas de ajuste estructural para lograr un desarrollo sostenible y los insta a apoyar el Fondo Común creado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para estabilizar los precios de las materias primas; UN 7 - يناشد الدول المتقدمة أن تهيء بيئة تتسم بقدر أكبر من الروح العملية والإنصاف والشفافية بما يمكن البلدان النامية من تنفيذ برامجها الخاصة بالتكييف الهيكلي بغية تمكينها من تحقيق نمو مستمر وتنمية مستمرة، ويحثها على دعم الصندوق المشترك الذي أنشأته الأونكتاد بغية تثبيت أسعار المواد الأولية؛
    La comunicación entre los diversos órganos normativos y dentro de ellos puede ayudar a que se elaboren unas normas coherentes, previsibles y transparentes que den los resultados que buscan los Estados. UN ومن ثم فإنَّ الاتصالات ضمن هيئات التنظيم الرقابي المعنية وفيما بينها يمكن أن تعزّز الأنظمة الرقابية التي تتميز بالاتّساق والقابلية للتنبّؤ والشفافية وذلك لضمان إحراز نتائج التنظيم الرقابي حسبما تتوخّاه الدول.
    b) Buena gobernanza. Se debe gestionar al personal respetuosamente mediante procesos basados en procedimientos justos y transparentes que alienten la flexibilidad y la sensibilidad en los arreglos de trabajo para fomentar la confianza dentro de la organización; UN (ب) الحوكمة الرشيدة - ينبغي إدارة الموظفين باحترام من خلال عمليات نزيهة وشفافة من الناحية الإجرائية وتشجيع المرونة والاستجابة في ترتيبات العمل من أجل بناء الثقة داخل المنظمة؛
    16. En el marco del tema II (Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional), el párrafo 43 dice lo siguiente: " Para mejorar la competitividad se necesitan políticas nacionales específicas y transparentes que promuevan el mejoramiento sistemático de las capacidades productivas nacionales. UN 16- وجاء في الفقرة 43 تحت المحور الثاني (بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية) أن " تحسين القدرة التنافسية " يتطلب " وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    16. En el marco del tema II (Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional), el párrafo 43 dice lo siguiente: " Para mejorar la competitividad se necesitan políticas nacionales específicas y transparentes que promuevan el mejoramiento sistemático de las capacidades productivas nacionales. UN 16- وجاء في الفقرة 43 تحت المحور الثاني (بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية) أن " تحسين القدرة التنافسية " يتطلب " وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    Mi delegación espera que la letra y el espíritu de las consultas abiertas y transparentes que se hicieron sobre este tema en el curso del período de sesiones anterior sigan presentes, con renovado vigor, en este período de sesiones. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن يواصل نص وروح المشاورات المفتوحة والشفافة التي أجريت خلال الدورة الماضية بشأن هذه المسألة انتشاره بقوة متجددة في هذه الدورة.
    25. La Reunión tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente de la Segunda Reunión de los Estados Partes con el título " Convención sobre Municiones en Racimo - Descripción de una posible Dependencia de Apoyo a la Aplicación. Proyecto de documento de trabajo " , que figura en el documento CCM/MSP/2012/WP.3, y reconoció los esfuerzos incansables y transparentes que había realizado para cumplir su mandato. UN 25- وأحاط الاجتماع علماً بورقة العمل التي قدمها رئيس الاجتماع الثاني للدول الأطراف بشأن " اتفاقية الذخائر العنقودية - وصف وحدة دعم التنفيذ المحتمل إنشاؤها - مشروع ورقة عمل " الواردة في الوثيقة CCM/MSP/2012/WP.3، وأقر بالجهود الحثيثة والشفافة التي بذلت من أجل تنفيذ الولاية المسندة إلى رئيس الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    7. Hace un llamamiento a los países desarrollados para que creen condiciones más prácticas, equitativas y transparentes que permitan a los países en desarrollo ejecutar sus programas de ajuste estructural para lograr un desarrollo sostenible y los insta a apoyar el Fondo Común creado por la UNCTAD para estabilizar los precios de las materias primas; UN 7 - يناشد الدول المتقدمة أن تهيء بيئة تتسم بقدر أكبر من الروح العملية والإنصاف والشفافية بما يمكن البلدان النامية من تنفيذ برامجها الخاصة بالتكييف الهيكلي بغية تمكينها من تحقيق نمو مستمر وتنمية مستمرة ، ويحثها على دعم الصندوق المشترك الذي أنشأته الأونكتاد بغية تثبيت أسعار المواد الأولية .
    La comunicación entre los diversos órganos normativos y dentro de ellos puede ayudar a que se elaboren unas normas coherentes, previsibles y transparentes que den los resultados que se buscan en materia de reglamentación. UN ومن ثم فإنَّ التواصل داخل أجهزة التنظيم المعنية وفيما بينها يمكن أن يعزِّز اللوائح التنظيمية التي تتميز بالاتّساق والقابلية للتنبّؤ والشفافية وذلك لضمان إحراز النتائج التي تتوخاها الدول من عمليات التنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد