ويكيبيديا

    "y trató de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحاول
        
    • وحاولت
        
    • و حاول
        
    • و حاولت
        
    • وسعى إلى
        
    • وسعت إلى
        
    • وعملت على
        
    • ثم حاول
        
    • وقد حاول
        
    • وجرب ان
        
    • وأنه حاول
        
    • كما سعت إلى
        
    Pero se llevó todo mi dinero y trató de venderme a un jeque de Yemen. Open Subtitles ..ولكنّه قام بسرقة كلّ ما أملكه وحاول أن يبيعني إلى شيخ من اليمن
    Fugitivo con orden de captura muerto por las FDI en el puesto de control de Erez cuando enarboló un fusil ametralladora UZI y trató de disparar contra los soldados. UN قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود.
    Muerto a tiros por efectivos militares cuando ignoró sus órdenes de detenerse y trató de escapar acelerando su automóvil a través del puesto de control. (H, JP, 19 de septiembre de 1993) UN أطلق الجنود عليه النار فأردوه قتيلا عندما تجاهل أوامرهم بالتوقف وحاول الفرار وقيادة سيارته مقتحما الحاجز.
    Dijo que intentó besarla... pero que se sintió incómoda y trató de marcharse. Open Subtitles قالت أنك حاولت تقبيلها لكنها شعرت بعدم الراحة وحاولت مغادرة الشقة.
    Sí, ya sabe, estábamos bebiendo... y luego este tipo vino y trató de... Open Subtitles أجل كنا نشرب و بعد ذلك ذلك الرجل جاء و حاول
    La pobre mujer enloqueció y trató de matar a sus dos hijas. Open Subtitles المرأة المسكينة فقدت عقلها و حاولت قتل أبنتيها
    Un informe reciente del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas sobre el nivel mínimo de protección social reconoció explícitamente esas diferencias y trató de restar importancia a sus consecuencias. UN وقد اعترف تقرير أصدرته مؤخرا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية صراحة بوجود هذه الاختلافات، وسعى إلى التقليل من أهمية العواقب المترتبة عليها.
    Poco después el conductor del vehículo perseguido se detuvo, y trató de arrojar el objeto que portaba hacia los agentes. UN وبعد ذلك بقليل توقف سائق السيارة المطاردة، وحاول أن يلقي بالشيء الذي يحمله نحو الشرطيين.
    Cuando llegaron policías de refuerzo se negó a acompañarlos y trató de agredir a uno de ellos. UN وعندما حضر الى بيته عدد آخر من رجال الشرطة كإمدادات، ورفض مرافتهم وحاول ضرب أحدهم.
    Fue el primer Papa que visitó una mezquita. Tuvo gestos conciliatorios con los judíos y trató de zanjar la división entre las iglesias cristianas. UN وكان أول بابا يزور مسجدا، وبادر بالمصالحة مع اليهود وحاول معالجة الصدع داخل الكنائس المسيحية.
    En su cólera, su esposo comenzó a golpearla y trató de estrangularla y de asfixiarla con una almohada. UN وفي غمرة غضبه بدأ في ضربها وحاول أن يخنقها بوسادة.
    El predecesor del Sr. Al-Nasser, Presidente Deiss, asistió a la reunión y trató de que los Estados Miembros volvieran a la mesa de negociaciones. UN وحضر سلف السيد النصر، الرئيس ديس، الاجتماع وحاول إعادة الدول الأعضاء إلى طاولة المفاوضات.
    Uno de los funcionarios conspiró con terceras partes en la preparación de documentos de las Naciones Unidas que contenían información falsa y trató de interferir en una investigación oficial. UN وتواطأ أحد الموظفين مع أطراف أخرى لإعداد وثائق من الأمم المتحدة تحتوي على معلومات كاذبة، وحاول أن يتدخل في تحقيق رسمي.
    El autor se negó a aceptar copia de la documentación pertinente, se mostró irascible y trató de abandonar el hospital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    Eso lo hará, y después la rechazaste, y trató de suicidarse y ahora has descubierto que tu esposa tiene una aventura. Open Subtitles هذا سيفي بالغرض، ومن ثم أنت رفضتها، وحاولت أن تقتل نفسها، والآن تكتشف أن زوجتك لديها علاقة غرامية.
    Previó posibles acontecimientos en la esfera del espacio ultraterrestre y trató de facilitarlos estableciendo un marco jurídico. UN فلقد تطلعت قـدما صـوب التطــورات الممكنة في ميدان الفضاء الخارجي وحاولت تيسيرها بوضع إطار قانوني لها.
    Luchó por su derecho a la libertad, soportando la brutal guerra desatada por Azerbaiyán, que lo había reprimido durante 70 años y trató de expulsarlo de su territorio ancestral. UN وحاربوا من أجل حقهم في الحرية وصدوا الحرب الوحشية التي شنتها أذربيجان، التي مارست القمع ضدهم طيلة 70 سنة وحاولت تطهير وطن آبائهم وأجدادهم منهم.
    Se alojó aquí y trató de no mover ninguna parte de su cuerpo. TED لقد ظل واقفاً هنا و حاول ألا يحرك أي جزء من جسمه.
    Grabó todas esas conversaciones y trató de adivinar de dónde provenían las ideas más importantes; dónde sucedieron. TED وقام بتسجيل كلّ تلك المحادثات و حاول التعرف على مكان الأفكار الأكثر اهميّة، أين مكان حدوثها.
    Cuando el vello púbico empezó a crecerle tomó la rasuradora de papá y trató de afeitárselo. Open Subtitles و عندما بدأ ينمو شعر العانة سرقت موس الأب و حاولت حلاقته
    Aunque la mercancía ni siquiera existía, el defraudador se procuró documentos falsificados que declaraban que la mercancía se había entregado, y trató de girar sobre la carta de crédito. UN ومع أن البضاعة لم تكن حتى موجودة، أعد المحتال مستندات مزورة تفيد بأن البضاعة قد سُلمت، وسعى إلى السحب على خطاب الائتمان.
    Durante esas consultas, la presidencia del Brasil escuchó los puntos de vista de cada delegación y trató de probar fórmulas que pudieran conjugar las inquietudes de todos los miembros de la Conferencia. UN وفي أثناء تلك المشاورات، استمعت الرئاسة البرازيلية إلى وجهة نظر كل وفد من الوفود، وسعت إلى اختبار الصيغ الكفيلة بالإحاطة بشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    La organización participó en actividades de limpieza costera y prevención del VIH/SIDA y las toxicomanías y trató de empoderar a la mujer mediante la formación profesional. UN وشاركت المنظمة في أنشطة تنظيف المناطق الساحلية والوقاية من المخدرات وعملت على تمكين المرأة من خلال تعلم المهارات.
    Carajo, un tipo en Nueva Orleans cortó a su novia sintió remordimiento y trató de armarla de nuevo con pegamento. Open Subtitles هذا الشخص في نيو أورلينز قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء
    Vi un tipo salir de aqui y trató de llevarse mi bolso Open Subtitles شاهدت رجلاً يخرج من هنا وقد حاول اخذ حقيبتي اليدوية
    Maestro, Foon se enteró de que mi esposa es bonita... y trató de seducirla. Open Subtitles معلمي , فون وجد ان زوجتي جميلة وجرب ان يغويها
    Su delegación trabajó constructivamente, en asociación con otros Estados, durante todas las negociaciones, y trató de acercarse a las delegaciones con perspectivas diferentes a la propia. UN وأضافت أن وفد بلدها قام بعمل بنّاء خلال المفاوضات بالشراكة مع دول أخرى، وأنه حاول أن يتواصل مع الوفود التي لديها وجهات نظر مختلفة عن وجهة نظره.
    Además, canceló importantes reuniones de alto nivel entre ambas partes y trató de imponer nuevas condiciones para celebrar dichas reuniones. UN وعلاوة على ذلك ألغت اجتماعات هامة رفيعة المستوى بين الطرفين، كما سعت إلى فرض شروط جديدة لعقد تلك الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد