ويكيبيديا

    "y tratamiento de aguas residuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومعالجة المياه المستعملة
        
    • لمعالجة المياه والمياه المستعملة
        
    • ومعالجة الماء العادم
        
    • ومعالجة مياه المجارير
        
    • ومعالجة مياه الصرف
        
    • مياه الصرف الصحي ومعالجتها
        
    • ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي
        
    Se publicaron diversos documentos técnicos, por ejemplo sobre la ordenación de lagos y embalses, tecnologías sin excavación de zanjas, aumento del agua potable, control de pluviales y tratamiento de aguas residuales. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.
    Financiación de la recogida y tratamiento de aguas residuales en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: nota del Director Ejecutivo UN تمويل جمع ومعالجة المياه المستعملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: مذكرة من المدير التنفيذي
    Lograr un abastecimiento de agua y unos servicios de saneamiento ecológicamente sostenibles para los asentamientos humanos, incluidas las viviendas urbanas, sigue siendo un problema, a pesar de las importantes inversiones en sistemas de abastecimiento de agua y tratamiento de aguas residuales efectuadas en muchos países durante los tres últimos decenios. UN 5 - وهناك تحدي ماثل آخر هو ضمان إمدادات للمياه مستدامة بيئيا، وتوفير خدمات الصرف الصحي للمستوطنات البشرية، بما فيها المساكن الحضرية، وذلك رغم ضخامة الاستثمارات التي وظفت في قطاعات التزويد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة على مدار العقود الثلاثة الماضية في كثير من البلدان.
    d) El acceso a productos químicos y equipo de depuración de agua y tratamiento de aguas residuales de bajo costo para mejorar la calidad y accesibilidad económica de esos servicios y sus efectos en el medio ambiente y la salud pública; UN (د) إمكانية الحصول على مواد كيميائية ومعدات ذات تكلفة منخفضة لمعالجة المياه والمياه المستعملة لتحسين نوعية تلك الخدمات وتوفيرها بتكلفة ميسرة، وأثر ذلك بالنسبة للصحة البيئية والصحة العامة؛
    d) El acceso a productos químicos y equipo de depuración de agua y tratamiento de aguas residuales de bajo costo para mejorar la calidad y la accesibilidad de esos servicios, con sus consiguientes efectos en el medio ambiente y la salud pública; UN (د) إمكانية الحصول على مواد كيميائية ومعدات ذات تكلفة منخفضة لمعالجة المياه والمياه المستعملة مما يلزم لتحسين نوعية تلك الخدمات وتوفيرها بتكلفة ميسرة، بما يترتب على ذلك من أثر بالنسبة للصحة البيئية والصحة العامة؛
    En la declaración ministerial y en un Plan de Acción detallado se recomienda fortalecer y aplicar firmemente la gestión integrada de los recursos hídricos, inclusive en lo referente a suministro de agua, saneamiento y tratamiento de aguas residuales. UN ويدعو البيان الوزاري وخطة العمل الإقليمية المفصلة إلى تعزيز الإدارة المتكاملة لموارد المياه بشدة وتنفيذها بما في ذلك إمدادات المياه والإصحاح ومعالجة الماء العادم.
    H. Gestión de desechos y tratamiento de aguas residuales UN حاء - إدارة النفايات ومعالجة مياه المجارير
    La capacitación está orientada a los directores de proyectos que desarrollan y dirigen sistemas municipales de captación y tratamiento de aguas residuales, contando a veces con recursos muy limitados. UN ويستهدف التدريب مديري المشاريع المسؤولين عن تطوير وإدارة النظم البلدية لتجميع ومعالجة مياه الصرف الذين يعملون في كثير من الأحيان بموارد بالغة الضآلة.
    e) Reforzar los sistemas integrados de gestión de residuos y mejorar los sistemas de recogida y tratamiento de aguas residuales. UN (هـ) تعزيز نظم متكاملة لإدارة النفايات الصلبة وتحسين نظم جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de intensificar la prevención de la contaminación del agua para reducir los riesgos para la salud y proteger los ecosistemas introduciendo tecnologías de saneamiento asequibles y tratamiento de aguas residuales industriales y domésticas, mitigando los efectos de la contaminación del agua subterránea y estableciendo, a nivel nacional, sistemas de monitoreo y marcos jurídicos eficaces. UN 463 - شدد الوزراء على ضرورة تكثيف الوقاية من تلوث المياه بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة استعمالاً صناعياً أو منـزلياً والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نظم للمتابعة وأطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de intensificar la prevención de la contaminación del agua para reducir los riesgos para la salud y proteger los ecosistemas introduciendo tecnologías de saneamiento asequibles y tratamiento de aguas residuales industriales y domésticas, mitigando los efectos de la contaminación del agua subterránea y estableciendo, a nivel nacional, sistemas de monitoreo y control y marcos jurídicos eficaces. UN 595- شدد الوزراء على ضرورة تكثيف الوقاية من تلوث المياه بغية الحد من المخاطر الصحية وحماية النُظم الإيكولوجية عن طريق استحداث تكنولوجيات بأسعار معقولة في مجالات الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة استعمالاً صناعياً أو منزلياً والتخفيف من آثار تلوث المياه الجوفية ووضع نُظم للرصد والمراقبة وأُطر قانونية فعالة على الصعيد الوطني.
    d) El acceso a productos químicos y equipo de depuración de agua y tratamiento de aguas residuales de bajo costo, que también es necesario para mejorar la calidad y la accesibilidad de esos servicios, con sus consiguientes efectos en el medio ambiente y la salud pública; UN (د) إمكانية الحصول على مواد كيميائية ومعدات ذات تكلفة منخفضة لمعالجة المياه والمياه المستعملة اللازمة أيضا لتحسين نوعية تلك الخدمات وتوفيرها بتكلفة ميسرة، بما يترتب على ذلك من تأثيرات على الصحة البيئية والصحة العامة؛
    d) El acceso a productos químicos y equipo de depuración de agua y tratamiento de aguas residuales de bajo costo, que también es necesario para mejorar la calidad y la accesibilidad de esos servicios, con sus consiguientes efectos en el medio ambiente y la salud pública; UN (د) إمكانية الحصول على مواد كيميائية ومعدات ذات تكلفة منخفضة لمعالجة المياه والمياه المستعملة اللازمة أيضا لتحسين نوعية تلك الخدمات وتوفيرها بتكلفة ميسرة، بما يترتب على ذلك من تأثيرات على الصحة البيئية والصحة العامة؛
    En colaboración con la OMS, WSSCC y UN-HABITAT se está preparando una sesión sobre iniciativas mundiales referentes a agua y saneamiento y tratamiento de aguas residuales. UN ويجرى الآن بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، والمجلس التعاونى لإمدادات المياه والإصحاح، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الإعداد لعقد دورة عن المبادرات العالمية بشأن المياه والإصحاح ومعالجة الماء العادم.
    e) Labor preparatoria conducente al Tercer Foro Mundial del Agua, que tendrá lugar en Japón en marzo de 2003, incluidas sesiones sobre agua y saneamiento y tratamiento de aguas residuales. UN (ﻫ) أعمال تحضيرية تمهيدا لعقد المنتدى العالمي الثالث للمياه في اليابان في آذار/مارس 2003 بما في ذلك جلسات عن المياه والإصحاح ومعالجة الماء العادم.
    Las dos asociaciones habían organizado cursos de capacitación sobre ordenación de recursos hídricos y tratamiento de aguas residuales municipales y tenían planes de realizar nuevas actividades de capacitación sobre esos temas y otras cuestiones relacionadas con el agua. UN وكانت هاتان الشراكتان قد أجرتا دورات تدريبية على إدارة المياه ومعالجة مياه المجارير البلدية، ووضعت خططا لمواصلة التدريب على هذه المسائل وعلى مسائل أخرى متعلقة بالمياه.
    52. Al sector de gestión de desechos y tratamiento de aguas residuales se debe aproximadamente la cuarta parte de las emisiones de CH4 en las Partes del anexo I. Estas Partes informan de una serie limitada de medidas en este sector. UN ٢٥- يمثل قطاع إدارة النفايات ومعالجة مياه المجارير نحو ربع انبعاثات الميثان في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. ولا تفيد هذه اﻷطراف إلا بمدى محدود من اﻹجراءات في هذا القطاع.
    Eliminación de desechos/rellenos sanitarios y tratamiento de aguas residuales UN تصريف المياه/دفن النفايات ومعالجة مياه الصرف
    e) Reforzar los sistemas integrados de gestión de residuos y mejorar los sistemas de recogida y tratamiento de aguas residuales. UN (هـ) تعزيز نظم متكاملة لإدارة النفايات الصلبة وتحسين نظم جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها.
    18. Las acciones de los grupos armados y las operaciones de seguridad ucraniana también destruyeron y dañaron infraestructuras y estructuras civiles (incluidas las viviendas) como edificios de comunicaciones e instalaciones de agua, electricidad y tratamiento de aguas residuales, lo que provocó el cierre de los servicios esenciales. UN 18- وأدت أيضاً الإجراءات التي قامت بها الجماعات المسلحة هي والعمليات الأمنية الأوكرانية إلى تدمير البنية التحتية والهياكل المدنية (بما فيها المباني السكنية) مثل شبكات المياه والاتصالات والكهرباء ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي وإلحاق الضرر بها، وهو ما أدى إلى توقف الإمدادات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد