ويكيبيديا

    "y tratamiento del vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والعلاج من الفيروس
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
        
    • من الأيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج
        
    • من الفيروس وعلاجه
        
    • وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومعالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومعالجة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • والعلاج من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • والعلاج المتصلين
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته
        
    • من هذا الوباء ومعالجته
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة
        
    Los gobiernos y otros interesados deben mejorar el acceso y una atención sostenida a los servicios de prevención y tratamiento del VIH, así como abordar los factores que obstaculizan la utilización de esos servicios por las mujeres. UN 85 - وينبغي أن تحسن الحكومات وسائر أصحاب المصلحة الحصول على خدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية ومواصلة تمثُّل تلك الخدمات، وأن تتصدى للعوامل التي تعرقل استعمال المرأة لتلك الخدمات.
    Pero el estigma y la discriminación que conlleva el VIH socavan los esfuerzos del Afganistán para combatir la epidemia, ya que impiden que la población tenga acceso a la información y a importantes servicios de prevención y tratamiento del VIH. UN ولكن وصمة العار والتمييز المتصلين بالفيروس يقوضان جهود أفغانستان لمواجهة الوباء لأنهما يمنعان الأشخاص من الحصول على المعلومات وخدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los servicios de prevención y tratamiento del VIH se deberían incorporar en los servicios relativos a la tuberculosis y en otros servicios sanitarios y sociales pertinentes. UN كما ينبغي إدماج الوقاية والعلاج من الفيروس مع الخدمات الصحية المتعلقة بالسل وغيرها من الخدمات الصحية والاجتماعية ذات الصلة.
    Las actitudes discriminatorias también disuaden a los encargados de la formulación de políticas de aplicar medidas de prevención y tratamiento del VIH racionales y centradas en los grupos que más las necesitan. UN وغالبا ما تشكل المواقف التمييزية عاملا يردع صانعي السياسات عن تنفيذ تدابير رشيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه تركّز على هذه المجموعات الأمسّ حاجة لها.
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر
    A menor escala, en Cabo Verde y Kenya, la ONUDD está ejecutando proyectos de prevención y tratamiento del VIH que tienen un componente relativo a las prisiones. UN وعلى نطاق أضيق، ينفذ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الرأس الأخضر وكينيا مشاريع للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به تتضمن عنصرا خاصا بالسجون.
    2b. Porcentaje de mujeres embarazadas con acceso a prevención y tratamiento del VIH UN 2 ب - النسبة المئوية للحوامل اللواتي تتوافر لهن إمكانية الحصول على سبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de ampliar las intervenciones de prevención y tratamiento del VIH y el SIDA UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Utilización mejorada y equitativa de las intervenciones de prevención y tratamiento del VIH de eficacia demostrada por parte de los niños, las mujeres embarazadas y los adolescentes UN توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة لانتفاع الأطفال والحوامل والمراهقين بالمبادرات المؤكدة الفائدة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de ampliar las intervenciones de prevención y tratamiento del VIH y el SIDA UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Al respecto, deseo hacer un breve recuento de los esfuerzos de China en materia de prevención y tratamiento del VIH/SIDA. UN وأود هنا أن أقدم سردا موجزا للجهود التي تبذلها الصين في الوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز.
    10. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. UN 10- لقد استهدفت عموماً سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز البالغين وأولت عناية بسيطة جداً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول.
    8. Por lo general, las políticas y los programas de prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA se han formulado pensando en los adultos y se ha prestado escasa atención al principio del interés superior del niño, que es un aspecto primordial. UN 8- لقد استهدفت عموماً سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز البالغين وأولت عناية بسيطة جداً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول.
    3. Respuesta a los retos del acceso de los usuarios de drogas ilícitas a servicios de prevención y tratamiento del VIH UN ٣- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    La Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA propugna, entre otras cosas, la aprobación y aplicación de leyes para prevenir la violencia contra la mujer; el apoyo a víctimas de la violencia; y la creación de planes nacionales sobre el SIDA que integren estrategias para reducir la violencia contra la mujer y vinculen las actividades de prevención de la violencia con los servicios generales de prevención y tratamiento del VIH. UN ويدعو التحالف العالمي إلى جملة أمور منها سن وإنفاذ القوانين التي تمنع العنف ضد المرأة؛ ومساندة ضحايا هذا العنف؛ ووضع خطط وطنية لمكافحة الإيدز تدمج استراتيجيات للحد من العنف ضد المرأة في الخدمات الرئيسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتربط بها جهود مكافحة العنف.
    Una de las prioridades ha sido aumentar la cobertura de los servicios de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para los consumidores de esas drogas. UN وكان من الأولويات زيادة شمول خدمات الوقاية والعلاج من الأيدز وفيروسه لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    Las prometedoras tendencias epidemiológicas ponen de manifiesto que los programas de prevención y tratamiento del VIH están produciendo resultados. UN ٦ - وتبين الاتجاهات الوبائية الواعدة أن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به تترك تأثيرا.
    Tercero, los servicios de tratamiento y prevención de la tuberculosis deben permitir aumentar e intensificar los servicios de prevención y tratamiento del VIH de las personas y comunidades que lo requieran. UN ثالثا، يمكن للخدمات التي تستهدف الوقاية من مرض السل وعلاجه أن تسمح أيضا بزيادة خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه وتسريع تلك الخدمات للناس والمجتمعات المحتاجة.
    También es necesario estrechar la cooperación para identificar y difundir las mejores prácticas sobre prevención y tratamiento del VIH/SIDA asociado con el uso indebido de drogas. UN 33 - وقال إن تعزيز التعاون لازم أيضا لتعيين ونشر أفضل الممارسات في مجال اتقاء وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط بإساءة استعمال المخدرات.
    El PMA sigue respaldando la ampliación del tratamiento antirretroviral que lleva a cabo la OMS por conducto de la iniciativa " 3 millones para 2005 " y trabaja con la OMS y el UNICEF para elaborar directrices relativas a la asistencia alimentaria en programas de atención y tratamiento del VIH. UN - وواصل البرنامج دعمه لجهود البرنامج لتوسيع نطاق المعالجة التي تمنع تحول الفيروس إلى المرض من خلال مبادرة 3x5، ويعمل مع منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف على وضع خطوط توجيهية ذات صلة بالمساعدات الغذائية المقدمة لبرامج العناية ومعالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Fortalezca las medidas de ampliación de las instalaciones y la formación médica de diagnóstico y tratamiento del VIH/SIDA; UN (ب) تعزيز التدابير لتوسيع المرافق وتوسيع التدريب الطبي لتشخيص ومعالجة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Este proyecto tiene por objeto intensificar en el plano nacional la labor de prevención y tratamiento del VIH/SIDA entre grupos vulnerables (niños y adolescentes que corren el riesgo de ser explotados sexualmente para fines comerciales o que ya están siendo explotados; adolescentes; hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres; y reclusos). UN ويهدف المشروع إلى تدعيم العمل على المستوى الوطني للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين الجماعات المعرّضة للمخاطر - من الأطفال والمراهقين المعرّضين للمخاطر والذين يتم استغلالهم جنسياً في أغراض تجارية؛ والمراهقين؛ والرجال ممارسي الجنس مع رجال؛ والسجناء.
    c) Los gobiernos nacionales y los donantes internacionales deben aumentar la financiación de las redes y organizaciones de personas que viven con el VIH a fin de que se puedan emprender campañas de alfabetización y de prevención y tratamiento del VIH en los idiomas locales para aumentar la sensibilización y mejorar la prestación de servicios de prevención y tratamiento del VIH; UN (ج) ينبغي للحكومات الوطنية والجهات المانحة الدولية زيادة الأموال المقدمة للشبكات والمنظمات المعنية بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري لكي تتمكن من القيام بحملات توعية باللغات المحلية فيما يتعلق بالوقاية والعلاج المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري بهدف زيادة الوعي وتحسين تقديم خدمات الوقاية والعلاج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري؛
    Para hacer frente al VIH/SIDA conforme a su Plan Estratégico para el período 2008-2012, el ACNUR siguió promoviendo el acceso de las personas de su competencia a los programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH. UN وبغية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بما يتسق مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012، واصلت المفوضية الدعوة إلى استفادة الأشخاص الذين تعنى بهم من البرامج الوطنية لمنع فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    Desde 2002 se han llevado a cabo campañas de prevención de VIH/SIDA y promoción de la salud de la familia que han llevado a algunas mujeres a tomar parte activa en la labor de prevención y tratamiento del VIH/SIDA y a fortalecer su sentido de responsabilidad social mediante la realización de actividades de educación en masa sobre salud pública y la promoción de modos de vida más adelantados. UN ويجري منذ عام 2002 تنظيم حملات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللاهتمام بصحة الأسرة بما يؤدي إلى قيام النساء بدور نشط في الأعمال المتعلقة بالوقاية من هذا الوباء ومعالجته وتعزيز شعورهن بالمسؤولية الاجتماعية من خلال توعية الجمهور بجوانب الصحة العامة والدعوة إلى إتباع أساليب معيشة مستنيرة.
    En general, el apoyo proporcionado por el Fondo Mundial, USAID y las Naciones Unidas, con arreglo a la estrategia nacional, ha sido esencial para poder ampliar las actividades de prevención y tratamiento del VIH en Georgia sobre la base de pruebas empíricas. UN وبصورة إجمالية، كان للطلبات المقدمة إلى الصندوق العالمي استنادا إلى الاستراتيجية الوطنية، إضافة إلى الدعم المقدَّم من قِبَل وكالة التنمية الدولية والأمم المتحدة، أهمية حوية في تعزيز التدخلات القائمة على الأدلة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة المصابين به في جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد