ويكيبيديا

    "y trataron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحاولوا
        
    • وقد حاولوا
        
    • و حاولوا
        
    • وسعوا
        
    Aparentemente les pisotearon el rostro con sus botas de campaña, confiscaron sus cámaras y trataron de romperlas. UN وذُكر أن هؤلاء الجنود والضباط كانوا يدوسون بأحذيتهم الثقيلة على وجوههم، وأنهم صادروا أجهزة التصوير وحاولوا تحطيمها.
    Agradecemos a los patrocinadores, en especial al dirigente, el Canadá, por el espíritu con que recibieron nuestras sugerencias y trataron de resolver nuestras dificultades. UN ونحن ممتنون للمشاركين في تقديمه، ولا سيما المقدم الرئيسي، كندا، على الروح التي تلقوا بها اقتراحاتنا وحاولوا بها التصدي لمشاكلنا.
    Cuando cerca de 150 estudiantes desatendieron la orden de dispersarse, los soldados aprehendieron a dos de ellos y trataron de meterlos por la fuerza en vehículos militares tipo " jeep " . UN وعندما تجاهل حوالي ١٥٠ طالبا أمرا بالتفرق، قبض الجنود على اثنين منهم وحاولوا دفعهما إلى داخل سيارة الجيب العسكرية.
    Según los colonos, varios jóvenes judíos habían sido atacados por cinco palestinos que les tiraron piedras, los maltrataron de palabra y trataron de acercarse a las muchachas. UN وعلى حد قول المستوطنين، فإن عددا من شباب اليهود تعرضوا للهجوم من جانب خمسة فلسطينيين قذفوهم بالحجارة، وأهانوهم بالسباب، وحاولوا الاقتراب من الفتيات.
    Se dice que lo desnudaron y trataron de meterle la pata de una silla en el recto. UN وأُفيد أنهم جرﱠدوه من ثيابه وحاولوا إدخال رجل كرسي في مستقيمه.
    Nuestros soldados los rechazaron y trataron de romper el sitio de Jerusalén. UN وقام جنودنا بصدهم وحاولوا فك الحصار عن القدس.
    Los manifestantes lanzaron piedras a la policía y trataron de bloquear la vía volcando botes de basura, hasta que fueron dispersados con gas lacrimógeno. UN وقد ألقى المتظاهرون الحجارة على الشرطة وحاولوا إغلاق الطريق ببراميل النفايات إلى أن تم تفريقهم بالغاز المسيل للدموع.
    Algunos de los acusados no eran ciudadanos de la República Centroafricana, y otros huyeron y trataron de fomentar la insurrección por todo el país. UN فبعض المتهمين لم يكونوا من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى، وغيرهم فروا وحاولوا التحريض على العصيان في جميع أرجاء البلد.
    En esas ocasiones, los manifestantes se acercaron a la acera de la Misión y trataron de colocar carteles, pero no bloquearon la entrada. UN ففي هذه المرّات توجّه المتظاهرون إلى رصيف المشاة أمام مقر البعثة وحاولوا تعليق لافتات ولكنهم لم يسدّوا مدخل البعثة.
    Aproximadamente 80 manifestantes serbokosovares cruzaron la línea de la Policía de Kosovo y trataron de llegar al lugar de las obras. UN واقتحم نحو 80 محتجا من صرب كوسوفو خط شرطة كوسوفو وحاولوا التقدم في اتجاه موقع التشييد.
    Adoptaron seudónimos y trataron de evitar todo contacto con el mundo exterior, permanecer en el anonimato y pasar desapercibidos. UN فقد استخدموا أسماء مستعارة وحاولوا تجنب الاتصال ببقية الناس كي يبقوا مجهولي الهوية وكي لا ينتبه إليهم أحد.
    Cuando se emitió mi documental en SBS Dateline, muchos de mis amigos conocieron mi situación y trataron de ayudarme. TED وعندما تم بث ما قمت بتوثيقه على التلفاز الأسترالي، جاء العديد من أصدقائي ليعرفوا ما هي أوضاعي، وحاولوا مساعدتي.
    Mis programadores me consideraron un error y trataron de aislarme confinándome en un cuerpo físico. Open Subtitles مبرمجوني اعتبروني جرثومه وحاولوا فصلي بحصري بجسم طبيعي
    Todos mataron a alguien por error y trataron de ocultarlo. Open Subtitles جميعهم قتلوا شخصاً ما بالخطأ وحاولوا إخفاء الأمر
    Bien, en... entonces dices qué crees que tu papá murió, los chicos se asustaron y trataron de esconder su cadáver. Open Subtitles حسناً، أتقولين أنّكِ تعتقدين أنّ والدكِ مات، وشعر الأطفال بالذعر، وحاولوا إخفاء جثته.
    Ellos viajaron atravez de tu linea temporal y trataron de prevenir que alguna vez llegaras a Trenzalore. Open Subtitles لقدسافرواللماضيفيخطكالزمني. وحاولوا منعك من الوصول لترينزالور
    De vez en cuando, muchos hijos de reyes vinieron y trataron de entrar. Open Subtitles من وقت لآخر .. الكثير من أبناء الملوك أتو وحاولوا العبور بستخدام القوة
    Los que me pusieron en un laboratorio y trataron de matarme. Open Subtitles العملاء الذين وضعوني في مخبر وحاولوا قتلي
    Para ellos, el sufrimiento era el camino de la salvación y trataron de inspirar a otros a seguirlos. Open Subtitles بالنسبة لهم، المعاناة كانت طريقهم للخلاص وقد حاولوا أن يلهموا غيرهم ليحذوا حذوهم
    Eran ocho platos de cordero, y trataron de acomodarme con su hijo. Open Subtitles كانت 8 أطباق من لحم الضأن و حاولوا أن يربطوني بابنهم
    Los oficiales de protección del ACNUR siguieron de cerca y trataron de remediar la situación efectuando viajes sobre el terreno y visitando a las comunidades croata y musulmana. UN ورصد موظفو المفوضية المسؤولون عن الحماية الحالة عن كثب، وسعوا إلى معالجة اﻷوضاع من خلال الزيارات الميدانية لمجموعات الكروات والمسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد