ويكيبيديا

    "y tribunales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومحاكم
        
    • والمحاكم
        
    • محاكم شؤون
        
    Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, tribunal de apelación 2 y tribunal supremo 3. UN وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة.
    Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, tribunal de apelación 2 y tribunal supremo 3. UN وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة.
    DE DATOS SOBRE DECISIONES DE LAS AUTORIDADES y tribunales de LA COMPETENCIA UN البيانات فيما يتصل بالقرارات التي تتخذها سلطات ومحاكم المنافسة
    La Oficina del Fiscal sigue poniendo énfasis en colaborar eficazmente con los fiscales y tribunales de la región. UN وما زال تركيز مكتب المدعي العام منصبا على إقامة شراكة فعالة مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة.
    A este respecto, la Oficina del Fiscal se centra en mantener una colaboración eficaz con los fiscales y tribunales de la región. UN وما زال تركيز مكتب المدعي العام في هذا الصدد منصبا على مواصلة الشراكة الفعالة مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة.
    Para lograrlo se han establecido juntas para el bienestar de los delincuentes juveniles y tribunales de menores. UN ويجري ضمان ذلك بإنشاء مجالس رعاية اﻷحداث ومحاكم اﻷحداث.
    El efecto más visible e inmediato de la puesta en ejecución del Plan es la creación de juzgados de paz y tribunales de mayor jerarquía en diversos lugares del interior del país. UN واﻷثر اﻷكثر بروزا وفورية لتنفيذ الخطة هو إنشاء محاكم السلام ومحاكم أعلى في أماكن مختلفة داخل البلد.
    Está formada por un tribunal superior, un tribunal de apelación en cada distrito, y tribunales de magistrado y de distrito en las principales ciudades. UN وكان يتألف من محكمة عليا، ومحكمة استئناف في كل منطقة ومحاكم محلية ومحاكم صلح في المدن الكبرى.
    Por ejemplo, las propias internas han diseñado una serie de nueve talleres que se imparten cuatro veces al año y que dotan de instrumentos de negociación a las mujeres en sus relaciones con los sistemas de adopción y tribunales de familia. UN على سبيل المثال، ثمة سلسلة من 9 حلقات تدريبية تنظم مرات أربع في السنة توفر للنساء أدوات التفاوض التي تسمح لهن بالتعامل مع جهات الحضانة ومحاكم الأسرة وقد صممت هذه الحلقات التدريبية من قبل السجينات.
    Se han creado nuevas jurisdicciones, sobre todo tribunales de apelación regionales y tribunales de comercio locales. UN وقد أنشئت جهات قضائية جديدة، وخصوصاً محاكم استئناف إقليمية ومحاكم تجارية محلية.
    Los tribunales municipales de Addis Abeba o Dire Dawa comprenden tribunales de primera instancia y tribunales de apelación. UN وتتألف محاكم مدينة أديس أبابا أو دير داوا من محاكم ابتدائية ومحاكم استئناف.
    El Plan de Abogados de Oficio ofrece representación letrada a los acusados en los tribunales de magistrados, tribunales de menores y tribunales de jueces de instrucción. UN وتوفر خطة المحامي المناوب التمثيل القانوني للمتهمين في محاكم الصلح ومحاكم الأحداث ومحاكم قضاة التحقيق الجنائي.
    Debemos fortalecer el sistema de mediación y tribunales de arbitraje. UN وعلينا أن نعزز نظام التحكيم ومحاكم التحكيم.
    Con arreglo al sistema actual, las causas se examinan por separado en tribunales penales y tribunales de la familia. UN وفي ظل النظام الحالي، ينظر في القضايا أمام المحاكم الجنائية ومحاكم الأسرة بصورة مستقلة.
    Este criterio ha quedado plasmado en los instrumentos internacionales más recientes y ha sido reafirmado en las sentencias de los tribunales internacionales y tribunales de arbitraje. UN وهذا المعيار منصوص عليه في أحدث الصكوك الدولية؛ وهو متواتر في أحكام المحاكم الدولية ومحاكم التحكيم.
    La administración de la ley corresponde a la Corte Suprema del Caribe Oriental, compuesta por un Tribunal de Apelaciones y un Tribunal Superior de Justicia, tribunales de jurisdicción sumaria y tribunales de magistrados. UN وتتولى تطبيق القانون المحكمة العليا لشرقي الكاريبي، التي تتألف من محكمة استئناف ومحكمة عليا ومحاكم اختصاص جزئي، ومحاكم محلية.
    Tribunales de apelación y tribunales de distrito UN محاكم الاستئناف ومحاكم المقاطعات
    B. Base de datos relativa a las decisiones de las autoridades y tribunales de la competencia UN باء - قاعدة البيانات بشأن قرارات سلطات ومحاكم المنافسة
    La Fiscalía trata de fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales para procesar esas causas mediante asociaciones eficaces con los fiscales y tribunales de la región. UN ويعمل مكتب المدعي العام على تعزيز قدرة النظم الوطنية على معالجة تلك القضايا بإقامة شراكات فعلية مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة.
    El Poder Judicial del Estado comprende una Corte Suprema, el Tribunal Superior y los tribunales inferiores, tales como juzgados de paz y tribunales de trabajo de distrito. UN وتتألف السلطة القضائية من محكمة النقض واﻹبرام والمحكمة العليا والمحاكم الدنيا، مثل المحاكم الجزئية والمحاكم العمالية الجزئية.
    Tribunales administrativos de competencia general y tribunales de competencia general UN محاكم الإدارة العامة والمحاكم العامة
    Existen jueces de menores y tribunales de familia que también conocen de causas de menores. UN ويوجد قضاة للأحداث وتبت محاكم شؤون الأسرة أيضاً في قضايا الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد