Entre las zonas de reciente acceso se cuentan Jebel Marra oriental, Thur y Umm Dukhum. | UN | وتشمل المناطق التي أمكن الوصول إليها حديثا شرقي جبل مرة، وطور، وأم دخن. |
En Safwan y Umm Qasr hay pistas de aterrizaje, y en Umm Qasr hay un puerto. | UN | ويوجد مطاران في صفوان وأم قصر وميناء في أم قصر. |
También ha construido una torre de observación en la zona entre Safwan y Umm Qasr. | UN | كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر. |
El Iraq denunció violaciones de sus aguas territoriales en el Khawr Abd Allah y violaciones de su espacio aéreo sobre Safwan y Umm Qasr. | UN | وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر. |
66. Según Kuwait, los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish son los dos únicos acuíferos de agua dulce del país. | UN | 66- وتفيد الكويت أن الروضتين وأم العيش يشكلان المستودعين الوحيدين في البلد اللذين يحتويان على مياه عذبة. |
Al necesitar dos días de viaje, el convoy se detuvo en el camino en las localidades de Kutum y Umm Barro. | UN | وإذ احتاجت القافلة إلى يومين من السفر، فإنها توقفت في قريتي كتم وأم برو الواقعتين في طريقها. |
Por ello, va a ser necesario inspeccionar de nuevo las zonas donde hubo combates, como El Daein, El Taweisha, Jebel Moon y Umm Kaddada. | UN | ولذلك، فإن المناطق التي نشب فيها القتال، مثل الضعين، وطويشة، وجبل مون، وأم كدادة ستحتاج إلى إعادة تقييم. |
Siete de los puestos iraquíes se encuentran en los pueblos de Safwan y Umm Qasr, que llegan hasta la propia frontera y donde se necesita la presencia de fuerzas para mantener el orden público y controlar los cruces de la frontera. | UN | ويقع سبعة من المراكز العراقية في مدينتي صفوان وأم قصر، الممتدتان مباشرة الى الحدود، حيث يقتضي اﻷمر التواجد للمحافظة على القانون والنظام ومراقبة معابر الحدود. |
El aumento se debe al alquiler de un transpondedor para un futuro enlace por satélite en la región del Océano Índico entre Kheitan y Umm Qasr | UN | تعود الزيادة إلى استئجار جهاز اﻹرسـال والاستقبال لوصلــه بالسواتل فــي المستقبل فـي منطقـة المحيـط الهنـدي بيــن خيطان وأم قصر |
Se denunciaron más casos de violación de mujeres tras los ataques a Miski, Disa y Umm Baru, en Darfur septentrional, y los ataques a Azerni, Kornoi, Nertete y Mukjar, en Darfur occidental. | UN | وأبلغ عن وقوع أعمال اغتصاب أخرى للنساء خلال الهجمات حول ميسكي وديسا وأم بارو شمال دارفور؛ وأزرني وكورنوي ونيرتيت وموكجار غرب دارفور. |
Ahora el muro rodea el asentamiento sobre la tierra incautada por las Fuerzas de Defensa de Israel y perteneciente a los palestinos de Atara y Umm Safa. | UN | فثمة جدار يحيط الآن بالمستوطنة الواقعة على الأرض التي صادرتها قوات الدفاع الإسرائيلية ويملكها فلسطينيون من عطارة وأم صفا. |
En el caso de los centros de Gatroun y Umm al Aranib, más de 1.000 personas, entre ellas mujeres y niños, sufren a causa del hacinamiento, la escasez de alimentos y agua y las malas condiciones de saneamiento. | UN | وفي حالة المرافق الموجودة في منطقتي قطرون وأم الأرانب، يتحمل أكثر من 000 1 شخص، بمن فيهم النساء والأطفال، العيش في مكان مكتظ ويعانون ندرة الغذاء والماء وتردي وضع الصرف الصحي. |
b) Región meridional: realizaron incursiones 62 aparatos que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de An-Nasiriya, As-Samawa, Al-Ŷibayish, Qala ' at Sukkar, Al-Ŷulayba, Ash-Shatra, Ashbiŷa, Ŷabal Sanam y Umm Qasr. | UN | المنطقة الجنوبية: ٦٢ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والسلمان والجبايش وقلعة سكر والجليبة والشطرة وأشبيجة وجبل سنام وأم قصر. |
b) Región meridional: realizaron incursiones 62 aparatos que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de Basora, An-Nasiriya, Al-Qurna, As-Samawa, Al-Busaya y Umm Qasr. | UN | ب. المنطقة الجنوبية: ٦٢ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط، فوق مناطق البصرة والناصرية والقرنة والسماوة والبصية وأم قصر. |
Los agentes de inspección independientes de Lloyd Register continúan certificando la llegada al Iraq de las mercancías humanitarias en los puntos de entrada de Zajo, Trebil y Umm Qasr. | UN | ٨ - والمفتشون المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة )هيئة اللويدز( يواصلون التصديق على وصول السلع اﻹنسانية إلى العراق عند نقاط الدخول في زاخو وطربيل وأم قصر. |
Nuestras unidades de defensa antiaérea actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aparatos, y a las 16.57 horas, les obligaron a alejarse. A las 8.50, las 8.55, las 10.15, las 10.40, las 11.20, las 14.35, las 15.05, las 15.25 y las 15.26 horas del 4 de marzo de 1999, aviones estadounidenses y británicos penetraron en el espacio aéreo del Iraq en las zonas de Basora y Umm Qasr. | UN | ٧ - وفــي الساعة ٥٠/٠٨ و ٥٥/٠٨ و ١٥/١٠ و ٤٠/٠٩ و ٤٠/١٠ و ٢٠/١١ و ٣٥/١٤ و ٠٥/١٥ و ٢٥/١٥ و ٢٦/١٥ من يوم ٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقتي البصرة وأم قصر. |
378. Kuwait pide una indemnización de 842.812 dólares por dos estudios ya realizados para investigar el alcance de la contaminación de los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 378- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 812 842 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات دراستين منجزتين لاستقصاء مدى تلوث المكامن المائية في الروضتين وأم العيش نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
385. Kuwait pide una indemnización de 981.635 dólares para un proyecto destinado a investigar la calidad actual de las aguas subterráneas en los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish. | UN | 385- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 635 981 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف مشروع لدراسة نوعية المياه الجوفية الحالية في مكمني المياه في الروضتين وأم العيش. |
473. El Grupo, por lo tanto, llega a la conclusión de que Kuwait no ha facilitado pruebas suficientes que demuestren la pérdida de producción de aguas subterráneas en Raudhatain y Umm Al-Aish. | UN | 473- ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية لإثبات الخسائر التي لحقت بإنتاج المياه الجوفية في الروضتين وأم العيش. |
Kofor Cana y Umm al-Fahem (fechas desconocidas) | UN | كفر قانا وأم الفحم (التواريخ غير معروفة) |