Se realizaron un análisis preliminar y un análisis de riesgos dando por supuesta la aplicación de la PRE. | UN | أُجري تحليل أولي وتحليل للمخاطر على أساس الافتراض بأنه سيتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
Actualmente se está efectuando un inventario y un análisis de las reglamentaciones nacionales. | UN | ويعكف المشروع في الوقت الراهن على جرد وتحليل الأطر التشريعية الوطنية. |
Además, se realizaría un estudio sobre los factores determinantes del uso de anticonceptivos y un análisis de la fecundidad en países de alta fecundidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة. |
Se ofrece una visión general y un análisis de la relación entre el consumo, la producción y el comercio de acero. | UN | وتقدم نظرة مجملة وتحليلا للعلاقة بين استهلاك الفولاذ وانتاجه وتجارته. |
Se incluye además una revisión de la declaración de objetivos y de la estructura orgánica, una aclaración de las funciones de la Base y un análisis de la reducción de costos. | UN | كما يتضمن بيانا منقحا عن مهمة القاعــدة وهيكلهــا التنظيمي، وتوضيحا لوظائف القاعدة، وتحليلا لتلافي التكاليف. |
Esos ejemplos incorporan las aportaciones del público y un análisis de la adicionalidad en los proyectos en pequeña escala registrados. | UN | وتشمل هذه الأمثلة مساهمات عامة وتحليلاً للإضافية في المشاريع الصغيرة المسجلة في إطار الآلية. |
Si ello interesa a los Estados Miembros, la OSSI llevará a cabo gustosamente un examen y un análisis de ese tema. | UN | وأضاف أن المكتب مستعد ﻹجراء استعراض وتحليل لذلك الموضوع إذا أبدت الدول اﻷعضاء اهتمامها بذلك. |
Resultados de un estudio de las empresas y un análisis de las medidas existentes | UN | نتائج دراسة استقصائية عن شركات وتحليل التدابير القائمة |
La Sección logra superar este problema con una revisión frecuente de las organizaciones no gubernamentales inscritas en la Lista y un análisis de sus actividades en curso. | UN | ويواجه القسم هذا التحدي، بالقيام مرة بعد مرة باستعراض المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة وتحليل أنشطتها الراهنة. |
ii) Las políticas y medidas que la Parte se propone aplicar y un análisis de las repercusiones que pueda tener en las emisiones de gases de efecto invernadero de la Parte; | UN | `2` سياسات وتدابير يعتزم الطرف تنفيذها وتحليل أثرها المتوقع على انبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛ |
Más bien presenta la experiencia del CICR, informes de otras organizaciones y un análisis de las consecuencias humanitarias de esas armas. | UN | إنه يقدم بالأحرى تجربة لجنة الصليب الأحمر الدولية وتقارير من منظمات أخرى وتحليل للآثار الإنسانية لهذه الأسلحة. |
Habrá que efectuar autopsias y un análisis de muestras patológicas. | UN | وسيكون من الضروري إجراء فحوص بعد الوفاة وجمع وتحليل العينات المرضية. |
Habrá que efectuar autopsias y un análisis de muestras patológicas. | UN | وسيكون من الضروري إجراء فحوص بعد الوفاة وجمع وتحليل العينات المرضية. |
Sírvase proporcionar una actualización estadística y un análisis de las tendencias de la participación de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | يرجى تقديم إحصاءات حديثة وتحليل للاتجاهات السائدة في مجال مشاركة المرأة في سوق العمل. |
La edición de 1996 incluyó un diagnóstico y evaluación de los programas encaminados a mitigar la pobreza y un análisis de los principales aspectos de los programas de integración social. | UN | وتضمنت طبعة عام ١٩٩٦ تشخيصا وتقييما لبرامج تخفيف الفقر وتحليلا للجوانب اﻷساسية لبرامج اﻹدماج الاجتماعي. |
Ofrece después una descripción y un análisis de la infraestructura de supervisión actual en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو بذلك يقدم وصفا وتحليلا للهياكل اﻷساسية الحالية المخصصة للمراقبة في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una delegación solicitó más información sobre los homólogos nacionales y un análisis de la sustentabilidad del programa. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن النظراء الوطنيين، وتحليلا لقابلية البرامج للاستدامة. |
El informe contiene un estudio y un análisis de la aplicación del derecho humanitario internacional en Suecia. | UN | ويتضمن التقرير مسحاً وتحليلاً لحالة تنفيذ القانون الإنساني الدولي في السويد. |
Los estudios de casos en los que se examinan las situaciones de los países visitados por el Representante contienen información actualizada sobre la situación y un análisis de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes sobre las misiones. | UN | وتتضمن دراسات الحالات التي تتناول البلدان التي زارها الممثل معلومات مستكملة عن الحالة وتحليلاً لمدى وضع التوصيات المقدمة في تقاريره المتعلقة بهذه البعثات موضع التنفيذ. |
3. En los cuadros 1 y 2 se presenta información sobre el estado de los fondos suplementarios y un análisis de los gastos por programas al 30 de junio. | UN | 3- يوفر الجدولان 1 و2 معلومات عن حالة الأموال التكميلية وتحليلاً للنفقات في 30 حزيران/يونيه بحسب البرامج. |
Más concretamente, se fundó en el análisis de 16 cuestionarios completados y un análisis de las descargas de documentos del sitio Web de la CEPAL. | UN | واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة. |
Se proporcionará a la Conferencia, según corresponda, información actualizada y un análisis de esa información. | UN | وستقدم إلى المؤتمر معلومات وتحليلات مستكملة في هذا الشأن، حسب الاقتضاء. |
La nueva estructura organizativa de ONUHábitat y un análisis de los puntos fuertes y débiles, así como de las posibilidades y los peligros, habían servido para fundamentar la formulación del plan. | UN | وجرت الاستنارة في وضع الخطة بالهيكل التنظيمي الجديد لموئل الأمم المتحدة، وبتحليل لجوانب القوة والضعف لدى المنظمة، بالإضافة إلى الفرص والتهديدات. |