ويكيبيديا

    "y un código de conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومدونة لقواعد السلوك
        
    • ومدونة سلوك
        
    • ومدونة قواعد سلوك
        
    • ووضع مدونة لقواعد السلوك
        
    • ومدونة قواعد السلوك
        
    • ولمدونة قواعد السلوك
        
    • ومدونة لقواعد سلوك
        
    • ومدونة للسلوك
        
    • ووضع مدونة قواعد سلوك
        
    Deben establecerse normas claras para entablar combate y un código de conducta para las tropas y otro personal. UN ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين.
    El fundamento jurídico de las medidas relativas al conflicto de intereses y la descalificación es una ley y un código de conducta. UN وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية.
    El proceso incluye la privatización de la profesión de veterinario y el establecimiento de una Junta de veterinaria y un código de conducta para veterinarios. UN وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين.
    Una delegación sugirió que el ACNUR debía establecer directrices éticas y un código de conducta en relación con la recaudación de fondos del sector privado. UN واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Sugirió por eso la necesidad de un análisis jurídico y un código de conducta con respecto a la autonomía. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    Se han preparado directrices de mediación y un código de conducta para los mediadores y ya se han resuelto satisfactoriamente varios casos. UN ووضعت المبادئ التوجيهية للوساطة ومدونة قواعد السلوك للوسطاء، وتمت تسوية عدد من القضايا على نحو مرض.
    La OSCE aprobó asimismo en 2001 un conjunto de directrices contra la trata y un código de conducta para su personal sobre el terreno. UN واعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، في عام 2001، مجموعة مبادئ توجيهية لمكافحة الاتجار ومدونة لقواعد السلوك لموظفيها الميدانيين.
    También prestará asistencia en la redacción de una ley de policía, un reglamento y un código de conducta. UN كما سيساعد في صياغة قانون ولوائح ومدونة لقواعد السلوك للشرطة.
    Además, deben tomarse medidas en el plano internacional, incluida la adopción del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y un código de conducta sobre el derecho a la alimentación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الدولي، منها اعتماد مشروع للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومدونة لقواعد السلوك بشأن الحق في الغذاء.
    El PNUD ha prestado asistencia en la redacción de una ley de policía, que se presentará al Parlamento en el primer trimestre de 2012, y a la que seguirá la elaboración de un reglamento y un código de conducta. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي المساعدة على صياغة قانون متعلق بالشرطة، سيُعرض على البرلمان في الربع الأول من عام 2012 وسيعقب ذلك وضع لوائح ومدونة لقواعد السلوك.
    En las Comoras, la Oficina de Asuntos de Desarme ayudó a formular un plan estratégico para la fuerza de policía nacional, que incluía directrices y un código de conducta sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Su Carta se ha convertido en un fundamento universalmente reconocido del derecho internacional contemporáneo y un código de conducta fundamental para los Estados y las organizaciones internacionales. UN ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية.
    Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación. UN ومن عناصر الإطار القانوني التي لمّا تستكمل بعد، اللوائح الخاصة بتمويل الحملات الانتخابية ومدونة سلوك للصحافة.
    Sierra Leona adoptó recientemente un código de conducta de los partidos políticos y un código de conducta de los medios de comunicación que están recibiendo amplia difusión. UN وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع.
    Bhután no tiene una ley de educación, pero sí una política de educación con un código de conducta para los maestros y un código de conducta para los alumnos. UN وليس لدى بوتان قانون خاص بالتعليم بيد أن لديها سياسة وطنية للتعليم مع مدونة لقواعد سلوك المعلمين ومدونة قواعد سلوك للطلاب.
    Los Estados también deberían crear un grupo de expertos que se encargue de buscar distintas opciones para la supervisión y la verificación de diversos componentes de un régimen de seguridad en el espacio y un código de conducta, destinados, entre otras cosas, a prohibir la realización de ensayos o el despliegue de armas en el espacio. UN وينبغي للدول أن تنشئ أيضا فريق خبراء لوضع خيارات لمراقبة مختلق مكونات أي نظام لأمن الفضاء والتحقق منها، ومدونة قواعد سلوك موضوعة تحديدا، ضمن جملة أمور، لحظر اختبار أسلحة الفضاء أو نشرها.
    La cooperación entre Israel y sus vecinos también ha generado acuerdos como el proyecto de emergencia para derrames de petróleo en la parte alta del Golfo de Aqaba, la iniciativa de desertificación y un código de conducta ambiental para el Oriente Medio. UN وتمخض التعاون بين إسرائيل وجيرانها أيضا عن اتفاقات مثل مشروع الطوارئ لتسرب النفط في أعالي خليج العقبة، والمبادرة الخاصة بالتصحر ومدونة قواعد سلوك بيئية للشرق الأوسط.
    En el marco de la iniciativa se exhortaba a que se elaboraran un instrumento jurídico para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central, y un código de conducta para las fuerzas armadas y de seguridad en esa subregión. UN ودعت المبادرة إلى صياغة صك قانوني لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، ووضع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    Una tercera opción es establecer medidas de fomento de la confianza y un código de conducta que incrementen la transparencia y orienten nuestras actividades en el espacio ultraterrestre. UN وثمة طريق ثالث هو اتخاذ تدابير لبناء الثقة ووضع مدونة لقواعد السلوك لزيادة الشفافية وتوجيه الأنشطة التي نضطلع بها في الفضاء الخارجي.
    Se expresó aprecio por los esfuerzos que se estaban haciendo para elaborar una norma común para la comunicación de datos y un código de conducta en el contexto de la Iniciativa. UN كما أُعرب عن التقدير للجهود التي تُبذل لوضع معيار موحد للإبلاغ عن البيانات ومدونة قواعد السلوك في إطار المبادرة المذكورة.
    Con el objetivo de solucionar algunos de esos problemas se están elaborando un mecanismo de inscripción y un código de conducta para los trabajadores de los servicios sociales. UN ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع لآلية تسجيل ولمدونة قواعد السلوك للأخصائيين الاجتماعيين بهدف الحد من هذه التحديات بعض الشيء.
    Las Naciones Unidas también han sido capaces de elaborar y enseñar un segundo concepto fundamental: un nuevo derecho de las naciones y un código de conducta para los Estados. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول.
    Quinto, la buena gobernanza ha dado lugar a la promulgación y aplicación de una ley y un código de conducta relativos al VIH. UN خامساً، أدى الحكم السديد إلى وضع وتنفيذ قانون خاص بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومدونة للسلوك.
    Nos adherimos plenamente a las propuestas relativas a las medidas de fomento de la confianza, el fortalecimiento de la cooperación internacional, el diálogo renovado, el planteamiento colectivo, la búsqueda constante de transparencia y un código de conducta apropiado para nuestras fuerzas armadas. UN ونؤيد تماما الاقتراحات المتعلقة بتدابير بناء الثقة، وتعزيز التعاون الدولي، واستئناف الحوار، ووضع نهج جماعي، والسعي بشكل متواصل لتحقيق الشفافية، ووضع مدونة قواعد سلوك مناسبة للقوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد