ويكيبيديا

    "y un examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستعراض
        
    • واستعراضا
        
    • والاستعراض
        
    • وإجراء استعراض
        
    • وإجراء فحص
        
    • وفحص
        
    • وفحصا
        
    • وإعادة النظر
        
    • وأن تستعرض
        
    • واستعراضاً
        
    • والقيام بفحص
        
    • وإلى استعراض
        
    • والتدقيق
        
    • و فحص
        
    • وإجراء مراجعة
        
    Este establece un mecanismo para hacer un seguimiento y un examen periódicos de los compromisos. UN وينص إطار عمل طوكيو على إنشاء آلية لرصد واستعراض الالتزامات على أساس منتظم.
    Material para la preparación de informes sobre las experiencias de los países y un examen de las políticas nacionales, respecto de un país de cada una de las cuatro regiones UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع
    También debería incluirse en el examen la simplificación de las prestaciones y un examen de la doble escala de sueldos según la situación familiar. UN كما ينبغي أن يشمل الاستعراض تبسيط الاستحقاقات واستعراض الجدول المزدوج للمرتبات الذي يعبّر عن الحالة الأسرية.
    La comprobación de cuentas se amplió posteriormente de manera que abarcara toda la financiación proporcionada al Centro y un examen de los procedimientos operacionales para el establecimiento de prioridades. UN وتم توسيع نطاق مراجعة الحسابات لاحقا لتغطي كامل تمويل المركز واستعراضا ﻹجراءات تحديد اﻷولويات التنفيذية.
    Con objeto de mejorar la calidad de su documentación, la CEPA perfeccionará el contenido de ésta mediante una revisión editorial técnica más rigurosa y un examen realizado por homólogos. UN ولتعزيز نوعية وثائقها، ستحسن اللجنة محتوى هذه الوثائق بالمزيد من الصرامة في التحرير التقني والاستعراض من قبل النظراء.
    El Comité también recomienda la introducción de recursos jurídicos efectivos, y un examen y revisión del derecho consuetudinario que sea incompatible con los derechos humanos de la mujer. UN كما توصي اللجنة بالأخذ بوسائل انتصاف قانونية فعالة وإجراء استعراض وتنقيح للقانون العرفي الذي ينتهك حقوق الإنسان للمرأة.
    Entre los servicios médicos cabe citar un examen inicial de todo trabajador, exámenes periódicos para detectar cualquier enfermedad en una fase temprana, un examen médico al terminar el servicio y un examen médico al regresar de la licencia. UN الخدمات الطبية وتشمل إجراء فحص ابتدائي لكل عامل وإجراء فحص دوري لاكتشاف أي مرض مبكراَ والفحص الطبي في نهاية الخدمة وإجراء الفحص الطبي بعد العودة من الإجازة؛
    Se efectuaron un examen de mitad de decenio y un examen amplio general de final del decenio. UN وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد.
    Se hicieron un examen de mitad de decenio y un examen amplio general de final del decenio. UN وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد.
    Se llevará a cabo un examen provisional de la marcha del programa de trabajo en 2004, y un examen amplio en 2007. UN وسيخضع برنامج العمل لاستعراض مرحلي في عام 2004، واستعراض شامل في عام 2007.
    Sin una reforma y un examen exhaustivo de los métodos de trabajo del Consejo, la legitimidad de las decisiones que adopte será cada vez más cuestionable. UN وبدون إجراء إصلاح واستعراض شامل لأساليب عمل المجلس، فإن شرعية القرارات التي يتخذها ستكون مشكوكا فيها على نحو متزايد.
    Primero debemos evaluar la experiencia obtenida de los programas experimentales unificados y después llevar a cabo una evaluación y un examen intergubernamentales. UN وينبغي لنا أولا تقييم الخبرة المستفادة من البرامج القطرية التجريبية، ومن ثم إجراء تقييم واستعراض حكومي دولي.
    La opción de una reforma más amplia y un examen del primer impulso de reforma no deben convertirse en vagas promesas. UN وخيار الإصلاح الأكثر شمولا واستعراض حملة الإصلاح الأولى يجب ألا يبقى وعدا مبهما.
    Las dependencias del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas realizaron tres evaluaciones de proyectos y un examen de proyecto. UN وأكملت وحدات البرامج التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة إجراء 3 تقييمات مشاريع واستعراضا واحدا للمشاريع.
    Contiene una descripción breve de los aspectos de organización de las reuniones de grupos de expertos, un resumen de sus recomendaciones y un examen global de cuestiones importantes de interés general que se examinaron en más de una reunión. UN وهو يتضمن وصفا مقتضبا للجوانب التنظيمية لاجتماعات أفرقة الخبراء وموجزا لتوصياتها واستعراضا عاما للقضايا ذات اﻷهمية الكبرى التي درست في أكثر من اجتماع. ـ
    Luego de un escrutinio y un examen minuciosos, se estableció también una lista de vendedores calificadores. UN وبعد التفحص والاستعراض بعناية، وضعت أيضا قائمة بأسماء البائعين المؤهلين.
    Las principales medidas incluyen la puesta en funcionamiento de un nuevo paquete institucional de programas informáticos, medidas para aumentar la conciencia del personal del PNUD respecto de los controles internos y un examen amplio de las políticas y procedimientos de ese Programa. UN ومن الإجراءات الرئيسية تثبيت مجموعة برامج حاسوبية إدارية جديدة، واتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالضوابط الداخلية في صفوف موظفي البرنامج، وإجراء استعراض شامل لسياسات البرنامج وإجراءاته.
    La auditoría comprendió una revisión general de los sistemas financieros y controles internos y un examen de prueba de los registros contables y otros documentos importantes que la Junta consideró necesario para formarse una opinión de los estados financieros. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وإجراء فحص اختباري للسجلات المحاسبية وغيرها من الوثائق الداعمة بالقدر الذي رأى المجلس أنه ضروري لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Tengo que hacer un análisis de fibras y un examen toxicológico a este tío ahora mismo. Open Subtitles يجب أن أحصل على فحص للألياف وفحص للسموم لهذا الرجل في الحال.
    Esto exige alta calidad en la formulación de los proyectos y un examen especializado interno en las primeras etapas del ciclo del proyecto. UN ويتطلب ذلك جودة عالية في تصميم المشاريع وفحصا داخليا على يد الخبراء في مرحلة مبكرة من دورة حياة المشروع.
    El orador ha adoptado medidas que han abarcado desde perfeccionamientos administrativos y estructurales hasta mejoras programáticas innovadoras, pasando por la reasignación de funcionarios y un examen de los procesos de gestión básicos. UN أما التدابير التي اتّخذها فقد تدرّجت من التنقيحات الإدارية والبنيويّة، من خلال إسناد المهام إلى الموظفين وإعادة النظر في العمليات الإجرائية الإدارية الأساسية، إلى التحسينات البرنامجية الابتكارية.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 56/119 de la Asamblea General, la Comisión debía formular recomendaciones, entre otras cosas, sobre el lugar de celebración del Congreso, las fechas para la celebración y la duración del Congreso, la documentación y un examen del reglamento. UN 25 - وكان من المتوقع أن تقدم اللجنة، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 6 من قرارها 56/119، بصوغ توصيات تتعلق، في جملة أمور، بمكان انعقاد المؤتمر ومواعيده ومدته ووثائقه وأن تستعرض نظامه الداخلي.
    Con arreglo a dicho mandato, el comité lleva a cabo una revisión técnica de las órdenes de cambio y un examen del cumplimiento de las modificaciones de los contratos para determinar si las actividades de adquisición se ajustan a las políticas de adquisiciones. UN ووفقاً لتلك الاختصاصات، تُجري اللجنة استعراضاً تقنياً لأوامر التغيير واستعراضاً لمدى امتثال تعديلات العقود لتحديد ما إذا كانت إجراءات الشراء متفقة مع سياسات الشراء.
    La auditoría abarcó una revisión general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen de los registros contables y otros documentos importantes que la Junta consideró necesarios para formarse una opinión de los estados financieros. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختياري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    En el informe se destacaba la necesidad de llevar a cabo más estudios y un examen de las leyes antes de adoptar medidas legislativas y políticas. UN وأبرز التقرير الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى وإلى استعراض القوانين قبل وضع تدابير تشريعية وسياساتية.
    El equipo especial resalta el valor potencial de dichas alianzas como pacto de desarrollo, que permite institucionalizar un proceso de participación integrada y un examen público transparente, que favorecen la realización del derecho al desarrollo. UN وتؤكد فرقة العمل على القيمة المحتملة لمثل هذه الشراكات بوصفها ميثاقاً للتنمية يشمل إضفاء الطابع المؤسسي على عملية المشاركة الشاملة والتدقيق العام الشفاف التي تؤدي إلى إعمال الحق في التنمية.
    y un examen toxicológico y análisis de cualquier partícula en las heridas. Open Subtitles و فحص للسمية و تحليل عضوي لأية جزيئات في الجروح
    Recomendó que Malta garantizara que se recurriera a este tipo de detención únicamente cuando fuera necesario, con sujeción a una duración legal máxima claramente establecida y un examen judicial ordinario. UN كذلك فإنها أوصت مالطة بأن تضمن عدم اللجوء إلى هذا الاحتجاز إلاّ عند الضرورة، مع مراعاة تحديد فترة قانونية قصوى واضحة وإجراء مراجعة قضائية منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد