Comprendieron grupos de trabajo y un foro de embajadores establecido en 2009. | UN | وشمل هذا أفرقة عاملة ومنتدى للسفراء أُنشئ في عام 2009. |
Entre las actividades en materia de asociación figurarán una mesa redonda de negocios y un foro de la sociedad civil. | UN | وستشمل أحداث الشراكة عقد مائدة مستديرة لمجتمع رجال الأعمال ومنتدى للمجتمع المدني. |
Celebración de un debate sustantivo en 12 sesiones temáticas interactivas, nueve actividades paralelas y un foro de organizaciones no gubernamentales. | UN | وشمل النقاش الفني 12 جلسة مواضيعية تفاعلية و 9 مناسبات موازية ومنتدى للمنظمات غير الحكومية. |
Consideramos altamente positivo el trabajo que se viene desarrollando en el seno de la ALADI que proporciona un marco jurídico y un foro de negociación para la expansión de esas múltiples y enriquecedoras iniciativas integracionistas. | UN | ونرحب بحرارة بالعمل الذي يجري الاضطلاع به في رابطة التكامل لبلدان أمريكا اللاتينية، التي توفر إطارا قانونيا ومحفل تفاوض لتوسيع نطاق هذه المبادرات المتعددة، الايجابية، التي تعمل من أجل التكامل. |
La mayor parte del aumento corresponde a foros de estudiantes, formación de periodistas y un foro para personal docente. | UN | وسيغطي العنصر الأساسي للزيادة تكاليف منتديات الطلاب، وتدريب الصحفيين، ومنتدى للمعلمين. |
BAGSO es la representante de las generaciones mayores y un foro competente para las iniciativas promovidas por las personas de edad y destinadas a ellas. | UN | والرابطة هي ممثل الأجيال القديمة ومنتدى مختص بالمبادرات المضطلع بها من أجل المسنين والمبادرات التي يقوم بها المسنون. |
A principios de 2005 la UNAMA dio un nuevo impulso a la red de coordinadoras de cuestiones de género como un mecanismo de promoción y un foro para el intercambio de información. | UN | وقامت البعثة في أوائل عام 2005 بإعادة تنشيط شبكة منسقي الشؤون الجنسانية باعتبارها آلية للدعوة ومنتدى لتبادل المعلومات. |
El Representante Especial del Secretario General celebra reuniones bimensuales con los jefes de los organismos y un foro abierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados. | UN | يعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات كل شهرين مع رؤساء الوكالات ومنتدى مفتوحا مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء. |
Es un mecanismo importante para garantizar la cooperación entre los Estados y un foro para el debate entre los Estados soberanos. | UN | إنها آلية هامة لكفالة التعاون بين الدول ومنتدى للمناقشة والحوار بين الدول ذات السيادة. |
Entre las medidas adoptadas se cuenta la celebración en el país de una reunión sobre la primera infancia y un foro sobre protección del niño. | UN | وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال. |
El documento resultante propone una estructura mundial en dos niveles, integrada por un Comité de Expertos y un foro Mundial. | UN | وتقترح الوثيقة التي تمخض عنها الاجتماع بنية عالمية ذات شقين، هما لجنة خبراء ومنتدى عالمي. |
También podían ser útiles los acuerdos tipo, un órgano de arbitraje y un foro de mediación. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً وضع اتفاقات نموذجية وإنشاء هيئة تحكيم ومنتدى وساطة في هذا الصدد. |
Se organizaron campamentos espaciales y un foro de la Juventud para mantener informados a los jóvenes sobre la labor de la Conferencia. | UN | وقال إنه تم تنظيم معسكر فضاء ومنتدى للشباب لإبقاء الشباب على علم بعمل المؤتمر. |
Establecimiento del foro, que consta de dos partes: reuniones presenciales y un foro virtual en línea | UN | إنشاء منتدى يشمل شقين: منتدى قائم على الحضور ومنتدى شبكي افتراضي |
Asimismo, estaban en proceso de creación un foro nacional para la infancia y un foro de la mujer. | UN | كذلك، يجري حالياً العمل على إنشاء منتدى وطني للطفل ومنتدى للمرأة. |
Además, organizó varias reuniones regionales y un foro mundial para las partes interesadas. | UN | وعلاوة على ذلك، عَقدت الهيئة عدة اجتماعات إقليمية ومنتدى عالميا لأصحاب المصلحة. |
Sin embargo, las Naciones Unidas constituyen una plataforma y un foro de negociaciones a escala mundial y, por lo tanto, debemos esforzarnos por asegurar su buen funcionamiento. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة منبر ومحفل للمفاوضات على الصعيد العالمي، ولذا ينبغي ألا ندخر وسعا في سبيل كفالة أدائها السلس. |
Los miembros de LEAD asistieron a los períodos de sesiones generales, un diálogo entre las distintas partes interesadas y un foro de ONG. | UN | حضر أعضاء من ليد الدورات العامة، والحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، ومحفل المنظمات غير الحكومية. |
Se organizarán dos sesiones paralelas: un foro juvenil y un foro parlamentario. | UN | وسيعقد بالتوازي مع المؤتمر اجتماعان: منبر للشباب ومنبر للبرلمانيين. |
19. Reconoce los progresos logrados por el programa sobre el mercurio del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que aportó información y datos sobre el mercurio y un foro para el examen de medidas coordinadas a nivel mundial; | UN | 19 - يسلّم بالتقدّم المحرز في إطار برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل توفير المعلومات والبيانات عن الزئبق وإتاحة منتدى للنظر في اتخاذ إجراءات منسّقة عالمياً؛ |
Asimismo, se planificaron diversas actividades previas a la Conferencia, incluidos un foro de la juventud, un foro de los grupos principales, un acto sobre las energías renovables y un foro del sector privado. | UN | ووضعت خطط للعديد من الأنشطة السابقة للمؤتمر منها تنظيم منتدى للشباب، وعقد منتدى للمجموعات الرئيسية، وحدث متعلق بالطاقة المتجددة، ومنتدى للقطاع الخاص. |
Se están organizando otros foros, entre los que figuran un Foro de Fundaciones, un Foro de Profesionales del Urbanismo y un foro de la Solidaridad Humana. | UN | وهناك محافل أخرى يجري تنظيمها وتشمل محفلاً للمؤسسات، ومحفلاً للمهنيين الحضريين ومحفلاً للتضامن اﻹنساني. |
La Internet se ha convertido en un medio predilecto de comunicación y un foro para el intercambio de información entre las mujeres y los grupos de mujeres en todo el mundo. | UN | ٥٠ - وقد أصبحت شبكة اﻹنترنت وسيلة مفضلة للاتصالات ومنبرا لتبادل المعلومات فيما بين مجموعات الرجال والنساء على نطاق العالم. |
Por lo que se refiere a medidas mundiales, el programa se concentra en los aspectos institucionales, y pide el establecimiento de un centro de información y un foro internacional de examen. | UN | وفيما يخص التدابير العالمية يركز البرنامج على الجوانب المؤسسية فيدعو إلى تبادل لﻵراء وعقد محفل دولي بشكل منتظم للاستعراض. |