ويكيبيديا

    "y un foro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنتدى
        
    • ومحفل
        
    • ومنبر
        
    • وإتاحة منتدى
        
    • وعقد منتدى
        
    • ومحفلاً
        
    • ومنبرا
        
    • وعقد محفل
        
    Comprendieron grupos de trabajo y un foro de embajadores establecido en 2009. UN وشمل هذا أفرقة عاملة ومنتدى للسفراء أُنشئ في عام 2009.
    Entre las actividades en materia de asociación figurarán una mesa redonda de negocios y un foro de la sociedad civil. UN وستشمل أحداث الشراكة عقد مائدة مستديرة لمجتمع رجال الأعمال ومنتدى للمجتمع المدني.
    Celebración de un debate sustantivo en 12 sesiones temáticas interactivas, nueve actividades paralelas y un foro de organizaciones no gubernamentales. UN وشمل النقاش الفني 12 جلسة مواضيعية تفاعلية و 9 مناسبات موازية ومنتدى للمنظمات غير الحكومية.
    Consideramos altamente positivo el trabajo que se viene desarrollando en el seno de la ALADI que proporciona un marco jurídico y un foro de negociación para la expansión de esas múltiples y enriquecedoras iniciativas integracionistas. UN ونرحب بحرارة بالعمل الذي يجري الاضطلاع به في رابطة التكامل لبلدان أمريكا اللاتينية، التي توفر إطارا قانونيا ومحفل تفاوض لتوسيع نطاق هذه المبادرات المتعددة، الايجابية، التي تعمل من أجل التكامل.
    La mayor parte del aumento corresponde a foros de estudiantes, formación de periodistas y un foro para personal docente. UN وسيغطي العنصر الأساسي للزيادة تكاليف منتديات الطلاب، وتدريب الصحفيين، ومنتدى للمعلمين.
    BAGSO es la representante de las generaciones mayores y un foro competente para las iniciativas promovidas por las personas de edad y destinadas a ellas. UN والرابطة هي ممثل الأجيال القديمة ومنتدى مختص بالمبادرات المضطلع بها من أجل المسنين والمبادرات التي يقوم بها المسنون.
    A principios de 2005 la UNAMA dio un nuevo impulso a la red de coordinadoras de cuestiones de género como un mecanismo de promoción y un foro para el intercambio de información. UN وقامت البعثة في أوائل عام 2005 بإعادة تنشيط شبكة منسقي الشؤون الجنسانية باعتبارها آلية للدعوة ومنتدى لتبادل المعلومات.
    El Representante Especial del Secretario General celebra reuniones bimensuales con los jefes de los organismos y un foro abierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados. UN يعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات كل شهرين مع رؤساء الوكالات ومنتدى مفتوحا مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء.
    Es un mecanismo importante para garantizar la cooperación entre los Estados y un foro para el debate entre los Estados soberanos. UN إنها آلية هامة لكفالة التعاون بين الدول ومنتدى للمناقشة والحوار بين الدول ذات السيادة.
    Entre las medidas adoptadas se cuenta la celebración en el país de una reunión sobre la primera infancia y un foro sobre protección del niño. UN وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال.
    El documento resultante propone una estructura mundial en dos niveles, integrada por un Comité de Expertos y un foro Mundial. UN وتقترح الوثيقة التي تمخض عنها الاجتماع بنية عالمية ذات شقين، هما لجنة خبراء ومنتدى عالمي.
    También podían ser útiles los acuerdos tipo, un órgano de arbitraje y un foro de mediación. UN وقد يكون من المفيد أيضاً وضع اتفاقات نموذجية وإنشاء هيئة تحكيم ومنتدى وساطة في هذا الصدد.
    Se organizaron campamentos espaciales y un foro de la Juventud para mantener informados a los jóvenes sobre la labor de la Conferencia. UN وقال إنه تم تنظيم معسكر فضاء ومنتدى للشباب لإبقاء الشباب على علم بعمل المؤتمر.
    Establecimiento del foro, que consta de dos partes: reuniones presenciales y un foro virtual en línea UN إنشاء منتدى يشمل شقين: منتدى قائم على الحضور ومنتدى شبكي افتراضي
    Asimismo, estaban en proceso de creación un foro nacional para la infancia y un foro de la mujer. UN كذلك، يجري حالياً العمل على إنشاء منتدى وطني للطفل ومنتدى للمرأة.
    Además, organizó varias reuniones regionales y un foro mundial para las partes interesadas. UN وعلاوة على ذلك، عَقدت الهيئة عدة اجتماعات إقليمية ومنتدى عالميا لأصحاب المصلحة.
    Sin embargo, las Naciones Unidas constituyen una plataforma y un foro de negociaciones a escala mundial y, por lo tanto, debemos esforzarnos por asegurar su buen funcionamiento. UN بيد أن اﻷمم المتحدة منبر ومحفل للمفاوضات على الصعيد العالمي، ولذا ينبغي ألا ندخر وسعا في سبيل كفالة أدائها السلس.
    Los miembros de LEAD asistieron a los períodos de sesiones generales, un diálogo entre las distintas partes interesadas y un foro de ONG. UN حضر أعضاء من ليد الدورات العامة، والحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، ومحفل المنظمات غير الحكومية.
    Se organizarán dos sesiones paralelas: un foro juvenil y un foro parlamentario. UN وسيعقد بالتوازي مع المؤتمر اجتماعان: منبر للشباب ومنبر للبرلمانيين.
    19. Reconoce los progresos logrados por el programa sobre el mercurio del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que aportó información y datos sobre el mercurio y un foro para el examen de medidas coordinadas a nivel mundial; UN 19 - يسلّم بالتقدّم المحرز في إطار برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل توفير المعلومات والبيانات عن الزئبق وإتاحة منتدى للنظر في اتخاذ إجراءات منسّقة عالمياً؛
    Asimismo, se planificaron diversas actividades previas a la Conferencia, incluidos un foro de la juventud, un foro de los grupos principales, un acto sobre las energías renovables y un foro del sector privado. UN ووضعت خطط للعديد من الأنشطة السابقة للمؤتمر منها تنظيم منتدى للشباب، وعقد منتدى للمجموعات الرئيسية، وحدث متعلق بالطاقة المتجددة، ومنتدى للقطاع الخاص.
    Se están organizando otros foros, entre los que figuran un Foro de Fundaciones, un Foro de Profesionales del Urbanismo y un foro de la Solidaridad Humana. UN وهناك محافل أخرى يجري تنظيمها وتشمل محفلاً للمؤسسات، ومحفلاً للمهنيين الحضريين ومحفلاً للتضامن اﻹنساني.
    La Internet se ha convertido en un medio predilecto de comunicación y un foro para el intercambio de información entre las mujeres y los grupos de mujeres en todo el mundo. UN ٥٠ - وقد أصبحت شبكة اﻹنترنت وسيلة مفضلة للاتصالات ومنبرا لتبادل المعلومات فيما بين مجموعات الرجال والنساء على نطاق العالم.
    Por lo que se refiere a medidas mundiales, el programa se concentra en los aspectos institucionales, y pide el establecimiento de un centro de información y un foro internacional de examen. UN وفيما يخص التدابير العالمية يركز البرنامج على الجوانب المؤسسية فيدعو إلى تبادل لﻵراء وعقد محفل دولي بشكل منتظم للاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد