ويكيبيديا

    "y un informe sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقرير عن
        
    • وتقريرا عن
        
    • وتقريراً عن
        
    • وإعداد تقرير عن
        
    • وكذلك تقرير عن
        
    • وبتقرير مرحلي عن
        
    • وتقرير بشأن
        
    • وتقرير واحد بشأن
        
    • وسوف يقدم تقرير عن
        
    El Comité agradecería que se le remitiera un breve resumen de las disposiciones pertinentes de los dos proyectos de ley y un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a su promulgación. UN وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للأحكام ذات الصلة الواردة في مشروعي القانونين وتقرير عن سير إجراءات إصدارهما.
    Al Comité le agradaría recibir un esbozo de las disposiciones de cualquier proyecto de ley que se haya preparado en esa esfera y un informe sobre la marcha de su tramitación UN وتود اللجنة الحصول على مجمل لأحكام أي مشروع قانون أعد في هذا المجال وتقرير عن حالة اعتماده.
    Los organismos de ejecución deben presentar, para cada proyecto, informes semestrales sobre la marcha de los trabajos y un informe sobre los gastos. UN ومطلوب إلى الوكالات المنفذة أن تقدم تقريرا مرحليا نصف سنوي وتقريرا عن النفقات خاص بكل مشروع.
    Entre éstos figuraban dos informes sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas y un informe sobre la coordinación de la asistencia humanitaria, el socorro de emergencia y su continuación en el proceso de rehabilitación y desarrollo. UN وشمل ذلك تقريرين عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ وتقريرا عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والانتقال المتواصل إلى اﻹنعاش والتنمية.
    El Comité recibió también un informe sobre preparación e intervención del ACNUR en situaciones de emergencia, y un informe sobre la gestión de los suministros. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً عن تأهب المفوضية وتصديها لحالات الطوارئ وتقريراً عن إدارة الإمدادات.
    Una evaluación de las actividades de la Alianza Mundial y un informe sobre el estado de la elaboración y utilización de alternativas al DDT; UN تقييم لأنشطة التحالف العالمي وتقرير عن حالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le facilitará una descripción del proyecto de enmiendas del Decreto Ley 39-89 y un informe sobre su promulgación. UN وسيكون محل امتنان لجنة مكافحة الإرهاب تقديم بيان عن مشروع التعديلات المدخلة على المرسوم بقانون 39-89 وتقرير عن إصداره.
    Más recientemente, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico preparó una opinión jurídica y un informe sobre el estado de preparación para las apelaciones respecto de la causa Ngirabatware, que actualmente está pendiente ante el Mecanismo Residual. UN وكان آخر ما قامت به شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية إعداد فتوى قانونية وتقرير عن الجاهزية للاستئناف في قضية نغيراباتواري، التي لا تزال الآن قيد النظر أمام الآلية.
    Es muy probable que el Comité Mixto también tenga ante sí para su examen el proyecto de acuerdos de transferencia con las organizaciones internacionales, con sujeción al asentimiento de la Asamblea General, y un informe sobre la situación de los acuerdos de transferencia entre la Caja y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, la República Socialista Soviética de Ucrania y la República Socialista Soviética de Bielorrusia. UN ومن اﻷرجح أن يكون معروضا أيضا على المجلس مشروع اتفاقات النقل مع المنظمات الدولية رهنا بموافقة الجمعية العامة، وتقرير عن مركز اتفاقات النقل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وجمهورية اوكرانيا الاشتراكية السوفياتية، وجمهورية بييلورسيا الاشتراكية السوفياتية سابقا، لينظر فيها.
    106. Otro motivo de preocupación para dichas organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, y que es compartido por el Representante Especial, es la reciente petición hecha por funcionarios del Ministerio del Interior de que se faciliten las listas de los miembros de esas organizaciones y un informe sobre sus actividades. UN ١٠٦ - ومن المواضيع التي تقلق المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتي يشاطرها القلق بشأنها الممثل الخاص الطلب الذي تقدم به مسؤولو وزارة الداخلية لتقديم قوائم اﻷعضاء وتقرير عن أنشطتهم.
    Se sugirieron algunos otros temas como posible objeto de estudio, y en particular un informe sobre los problemas eventuales de la utilización del EDI en el transporte marítimo en el marco de los instrumentos internacionales existentes y un informe sobre la labor efectuada por otras organizaciones en algunas esferas conexas. UN واقترح ادراج عدد آخر من المواضيع في الدراسة، بما في ذلك اعداد تقارير عن المشاكل المحتملة التي قد تنشأ عن استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في اطار الصكوك الدولية الحالية، وتقرير عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    El presente informe contiene un informe sobre la marcha del proceso de facilitación y un informe sobre la primera reunión del Grupo especial. UN ويتضمن التقرير الحالي تقريرا مرحليا عن أعمال العملية التيسيرية وتقريرا عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات.
    Se presentaron también a los participantes una reseña de la labor de la nueva generación de la Constelación de Vigilancia de Desastres y un informe sobre la producción de precursores de terremotos basada en datos satelitales de tomografía de la ionosfera. UN وقُدِّمت للمشاركين أيضا لمحة عامة عن أنشطة الجيل الجديد من تشكيلة سواتل رصد الكوارث، وتقريرا عن تطور الأحداث السابقة للزلازل استنادا إلى بيانات التصوير المقطعي للغلاف المتأيِّن بواسطة السواتل.
    29. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y un informe sobre las actividades del Fondo; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين وإلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛
    31. Pide al Secretario General que presente a la Comisión de Derechos Humanos en su 58° período de sesiones y a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y un informe sobre las actividades del Fondo; UN 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، وإلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛
    30. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 60° período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y un informe sobre las actividades del Fondo; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين وإلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛
    29. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y un informe sobre las actividades del Fondo; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين وإلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛
    Al término de la investigación, el juez tiene que transmitir las pruebas recibidas y un informe sobre las circunstancias en que se produjo la muerte, junto con todos los demás documentos pertinentes, al Fiscal General. UN ويتعين على قاضي المحكمة العليا، عند الانتهاء من التحقيق، أن يحيل سجل اﻷدلة وتقريراً عن الظروف التي نجمت فيها الوفاة، الى جانب أي مستندات أخرى، الى النائب العام.
    Debería presentar periódicamente al Consejo de Seguridad y al Secretario General una evaluación del proceso electoral y un informe sobre su contribución a la organización de elecciones libres y transparentes dentro de los recursos existentes. UN وعليها أن تقدم بصورة دورية إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام تقييماً للعملية الانتخابية وتقريراً عن إسهامها في تنظيم انتخابات حرة وشفافة في حدود إمكاناتها المتوفرة.
    iv) Análisis de la bibliografía e indicadores pertinentes, y un informe sobre la alerta temprana y la preparación; UN ' ٤` استعراض الكتابات والمؤشرات ذات الصلة؛ وإعداد تقرير عن اﻹنذار المبكر والتأهب؛
    La delegación del Japón esperaba recibir, en el próximo período de sesiones de la Junta, un informe sobre los progresos realizados en la concertación de ese acuerdo y un informe sobre las actividades futuras del capítulo de Viena del Grupo de los 77. UN وأعرب عن تطلع وفد اليابان الى سماع تقرير عن التقدم المحرز في عقد اتفاق بهذا الشأن وكذلك تقرير عن اﻷنشطة المقبلة لفرع مجموعة الـ ٧٧ في فيينا في الدورة القادمة للمجلس .
    De conformidad con la solicitud del Comité Asesor de Auditoría, el UNICEF ahora le suministra todas las cartas sobre asuntos de gestión que la Junta de Auditores envía al UNICEF durante el bienio en curso y un informe sobre el estado de todas las recomendaciones formuladas al UNICEF durante el bienio anterior. UN 48 - واستجابةً لطلب اللجنة الاستشارية، تقوم اليونيسيف الآن بموافاة اللجنة بجميع الرسائل الإدارية الصادرة من مجلس مراجعي الحسابات إلى إدارة اليونيسيف خلال فترة السنتين الحالية وبتقرير مرحلي عن حالة جميع توصيات مراجعي الحسابات الصادرة لليونيسيف خلال فترة السنتين السابقة.
    Se propuso que se incluyera en el estudio una serie de temas, como un informe sobre los posibles problemas de la utilización de intercambio electrónico de datos en los transportes marítimos con respecto a los actuales instrumentos internacionales, y un informe sobre la labor emprendida por otras organizaciones en esferas de trabajo conexas. UN واقترح إدراج عدد من المواضيع اﻷخرى في الدراسة، بما في ذلك إعداد تقرير بشأن المشاكل المحتملة التي قد ينطوي عليها استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في إطار الصكوك الدولية المعمول بها حاليا، وتقرير بشأن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    a. Comisión de Estupefacientes. Dos informes anuales del Director Ejecutivo y un informe sobre el presupuesto del Fondo y documentación conexa; UN أ - لجنة المخدرات: تقريران سنويان للمدير التنفيـذي وتقرير واحد بشأن ميزانية الصندوق والوثائق ذات الصلة؛
    11. Se presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/40), un informe del Comité sobre sus períodos de sesiones 49º y 51º y un informe sobre sus períodos de sesiones 52º a 54º se presentará a la Asamblea General después del 54º período de sesiones del Comité, en julio de 1995 (A/50/40). UN ١١- وقُدم تقرير عن دورات اللجنة من التاسعة واﻷربعين إلى الحادية والخمسين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين (A/49/40) وسوف يقدم تقرير عن دوراتها من الثانية والخمسين إلى الرابعة والخمسين إلى الجمعية العامة في أعقاب الدورة الرابعة والخمسين للجنة التي ستعقد في تموز/يوليه ٥٩٩١ (A/50/40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد