Para 2004 está previsto celebrar nuevas consultas dirigidas a formular una estrategia y un plan de aplicación. | UN | ومن المقرر إجراء المزيد من المشاورات في عام 2004 لتحديد استراتيجية وخطة للتنفيذ. |
Desde entonces, la UNOCA ha facilitado la formulación de una estrategia regional y un plan de aplicación en ese contexto. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد. |
Ejecución por el Gobierno de una estrategia nacional y un plan de aplicación para el empoderamiento de la mujer | UN | تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة |
Sobre esta base, el Gobierno puede definir el alcance y el contexto de la evaluación del riesgo de desastres y elaborar una estrategia y un plan de aplicación realistas. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية. |
Esas conversaciones giraron principalmente en torno a la identificación de las cuestiones prioritarias y que provocaban divisiones para consultarlas con el pueblo somalí, las modalidades para la aprobación del proyecto de constitución y un plan de aplicación. | UN | ودارت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي، وطرائق إقرار مشروع الدستور وخطة التنفيذ. |
La próxima conferencia internacional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebrará en Samoa en 2014, ofrecerá una oportunidad para acordar los principios del sistema y un plan de aplicación. | UN | وسيتيح المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في ساموا عام 2014 فرصة للاتفاق على مبادئ ذلك النظام وخطة تنفيذه. |
Se incluye un marco para la gestión de las operaciones y un plan de aplicación para los próximos cinco años. | UN | ويضع التقرير إطاراً لإدارة العمليات وخطة تنفيذها للسنوات الخمس المقبلة. |
Desde entonces, la UNOCA ha facilitado la formulación de una estrategia regional y un plan de aplicación en ese contexto. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد. |
Una declaración de alto nivel y un plan de aplicación para el mercurio podrían adoptar una de dos formas básicas diferentes como mínimo. | UN | 62 - ويمكن أن يأخذ أي إعلان رفيع المستوى وخطة للتنفيذ بشأن الزئبق شكلاً أساسياً على الأقل من شكلين. |
Además, en colaboración con el Banco Mundial, el UNICEF comenzó a elaborar una estrategia de protección social y un plan de aplicación orientado a las comunidades más vulnerables. | UN | وبالتعاون أيضا مع البنك الدولي، شرعت اليونيسيف في وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية وخطة للتنفيذ تستهدف أكثر المجتمعات المحلية ضعفا. |
Durante el mismo período de sesiones, la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO también aprobó la Declaración Política sobre una Posición Común contra el Terrorismo, que incluye una estrategia de lucha contra el terrorismo y un plan de aplicación. | UN | وخلال الدورة نفسها، اعتمدت أيضاً هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة أيضاً الإعلان السياسي حول الموقف المشترك بشأن مكافحة الإرهاب الذي يشمل استراتيجية وخطة للتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
En el período que abarca este informe, la Oficina del Alto Representante se ha dedicado a preparar el nuevo estatuto del Distrito y un plan de aplicación, antes de la proclamación oficial del Distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina, que se llevará a cabo en los próximos meses. | UN | ٣٩ - ويركز مكتب الممثل السامي في الفترة الراهنة على إعداد وإصدار النظام اﻷساسي للمقاطعة وخطة للتنفيذ قبل اﻹعلان الرسمي لمقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك، المنتظر خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
Una declaración de alto nivel y un plan de aplicación mundiales sobre el mercurio podrían sensibilizar más a los gobiernos y la sociedad civil acerca de los problemas que plantea el mercurio, impulsar la voluntad política para hacer frente a esos problemas y establecer mecanismos y procedimientos para facilitar la adopción de medidas coordinadas, globales y de carácter mundial en relación con el mercurio entre los principales interesados. | UN | إن إصدار إعلان رفيع المستوى بشأن الزئبق وخطة للتنفيذ يمكن أن يزيد الوعي بين الحكومات والمجتمع المدني بالتحديات التي يمثلها الزئبق، ويقوي من الإرادة السياسية للتصدي لهذه التحديات، وإنشاء آليات والشروع في عمليات لتسهيل بذل جهود عالمية شاملة ومنسقة بشأن الزئبق بين الجهات صاحبة المصلحة. |
Ahora se están elaborando una política departamental de gestión de la cadena de suministro y un plan de aplicación para este pilar. | UN | ويجري حاليا إعداد سياسة لإدارة سلسلة الإمداد في إدارة الدعم الميداني وخطة تنفيذ لهذه الركيزة. |
sujetos a plazos y un plan de aplicación bien definido que tenga en cuenta las consecuencias presupuestarias necesarias, y debe designar claramente a las autoridades y organismos responsables de la aplicación y | UN | وينبغي أن تشمل مؤشراتٍ محددة زمنيا وخطة تنفيذ واضحة تأخذ في الاعتبار الآثار اللازمة المترتبة في الميزانية. |
Señalaron que no hay uno que se adapte para todos y que cada programa necesita un examen detallado y un plan de aplicación particular. | UN | وأشاروا إلى عدم وجود نموذج واحد ينطبق على الجميع وإلى أن أي برنامج يتطلب، لهذا السبب، استعراضاً تفصيلياً وخطة تنفيذ فردية. |
2.1.5 Ejecución por el Gobierno de una estrategia nacional y un plan de aplicación para el empoderamiento de la mujer | UN | 2-1-5 تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة |
Esta cooperación incluía la elaboración de un nuevo marco de asociación para el período 2008-2013 y un plan de aplicación conjunta centrado en las ciudades y el cambio climático, la gestión de los desechos y las actividades de divulgación. | UN | ويشمل هذا التعاون وضع إطار جديد للشراكة للفترة 2008-2013 وخطة تنفيذ مشتركة تركز على المدن وتغير المناخ، وإدارة النفايات، وأنشطة التوعية. |
A este respecto, proporcionen información sobre las prácticas o modos de vida culturales y tradicionales, si los hubiera, que perjudican la salud reproductiva de las mujeres, e indiquen los progresos realizados en la finalización de un documento de política nacional sobre la salud reproductiva y un plan de aplicación. | UN | وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات عن الممارسات أو أساليب العيش الثقافية والتقليدية، إن وجدت، التي تعوق صحة المرأة الإنجابية، وبيان النمو الذي حقق في اتجاه إتمام وثيقة سياسة وطنية بشأن الصحة الإنجابية وخطة التنفيذ. |
Mientras tanto, prosigue el proceso de validación de una estrategia marítima integrada y un plan de aplicación integrado de la CEDEAO mediante consultas con expertos independientes, organizaciones de la sociedad civil y medios de comunicación. | UN | وفي غضون ذلك، تتواصل عملية التصديق على الاستراتيجية البحرية المتكاملة وخطة التنفيذ اللتين أعدتهما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بناء على مشاورات مع خبراء مستقلين ومنظمات من المجتمع المدني ووسائل الإعلام. |
13. En enero de 2014, el Gobierno aprobó un Programa de Ayuda para los Jóvenes y un plan de aplicación para 2014-2015. | UN | 13- وفي كانون الثاني/يناير 2014، اعتمدت الحكومة مخطط الضمانات الخاصة بالشباب وخطة تنفيذه لفترة السنتين 2014-2015. |
La UNODC también prestó apoyo a Kiribati y Vanuatu en la elaboración de una política de libertad de información y un plan de aplicación conexo. | UN | كما ساعد المكتب فانواتو وكيريباس في وضع سياسة بشأن حرية المعلومات وخطة تنفيذية بشأنها. |