Cuatro ciudadanos iraníes han sido inculpados, incluidos un antiguo jefe de la Radio y Televisión Iraní en París y un secretario administrativo de la Embajada de la República Islámica del Irán en Berna. | UN | ووجهت التهمة الى أربعة مواطنين إيرانيين، من بينهم شخص سبق أن كان على رأس إذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري في سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في برن. |
Prestan asistencia a la Comisión sobre el terreno un oficial de asuntos políticos y un secretario. | UN | ويتولى مساعدة اللجنة في الميدان موظف سياسي وسكرتير. |
Estaba previsto que se designaran un Consejo y un secretario General, pero como no ha ocurrido tal cosa, todo el trabajo de la Autoridad ha quedado paralizado. | UN | وكان من المفترض أن يتم تعيين مجلس وأمين عام للسلطة ولكن عملها توقف بالنظر لعدم تحقق أي منهما. |
Se firmó un acuerdo para el establecimiento del Tribunal Especial y se nombró a un fiscal y un secretario interino. | UN | وجرى التوقيع على اتفاق يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة وتمت تسمية مدع عام وأمين سجل بالنيابة. |
El personal está formado por cuatro personas: el Ministro de Estado, su asistente, un abogado y un secretario. | UN | ويضم المكتب أربعة أشخاص هم وزير الدولة، ومساعده، ومحاميا وأمينا للسر. |
Dos jueces y un secretario de tribunal estaban siendo procesados por una dependencia de reclamaciones judiciales. | UN | وتجري الآن محاكمة قاضيين ومسجل قضائي أمام وحدة معنية بالشكاوى القضائية. |
Los miembros del comité directivo deberán organizarse y nombrar a un presidente y un secretario. | UN | ويتوقع من أعضاء اللجنة التوجيهية أن ينظموا أنفسهم وأن يعينوا رئيساً للجنة وأميناً لها. |
Además, habría dos auxiliares administrativos que prestarían servicios de apoyo a toda la Sección, otro que estaría asignado a los Comandantes de Investigaciones y un secretario que trabajaría para el Jefe de Investigaciones. | UN | هذا فضلا عن أن هناك مساعدين إداريين سيدعمان القسم ككل، ومساعدا إداريا آخر لقادة التحقيقات وسكرتيرا لرئيس التحقيقات. |
En Gran Turca la Dependencia cuenta con un Director, un Subdirector y un secretario. | UN | والوحدة الكائنة في غراند تيرك مزودة بالمدير، ومدير مساعد، وسكرتير. |
A fin de poner en práctica las actividades previstas por el Comisionado, se contrató personal adicional, integrado, entre otros, por un especialista en materia de igualdad de género, un abogado de categoría superior, un coordinador de proyectos, un abogado, un asesor de medios de comunicación y un secretario. | UN | وسعياً إلى تنفيذ الأنشطة التي خطط لها المفوض، استعين بموظفين إضافيين، ومحام ومستشار إعلامي وسكرتير. |
A fin de poner en práctica las actividades previstas por el Comisionado, se contrató personal adicional, integrado, entre otros, por un especialista en materia de igualdad de género, un abogado de categoría superior, un coordinador de proyectos, un abogado, un asesor de medios de comunicación y un secretario. | UN | وسعياً إلى تنفيذ الأنشطة التي خطط لها المفوض، استعين بموظفين إضافيين، ومحام ومستشار إعلامي وسكرتير. |
La oficina de Zagreb, en la que actualmente trabajan cinco funcionarios del cuadro orgánico y un secretario/traductor, se ocupa de Croacia así como de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويقوم مكتب زغرب، المزود في الوقت الراهن بخمسة موظفين فنيين وسكرتير/مترجم واحد، بتناول أمور كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
El programa propuesto sufragaría los gastos de funcionamiento de una secretaría para la Oficina del Asesor para el Socorro en Casos de Emergencia, constituida por un funcionario del cuadro orgánico y un secretario encargados de la ejecución de esas actividades. | UN | وسيقدم البرنامج المقترح الدعم لتكلفة ادارة أمانة لمكتب مستشار عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ مكونة من موظف واحد من الفئة الفنية وسكرتير لتولي تنفيذ هذه اﻷنشطة. |
Ese funcionario contará con la ayuda de un jefe adjunto/coordinador de programas de categoría P-3, tres periodistas de categoría P-2 y un secretario. | UN | وسيساعده/سيساعدها نائب رئيس/منسق للبرامج برتبة ف - ٣، وثلاثة صحفيين برتبة ف - ٢، وسكرتير. |
La Comisión, que me honro en presidir, cuenta además con un secretario ejecutivo y un secretario técnico. | UN | وهذه اللجنة، التي أتشرف برئاستها، لها أمين تنفيذي وأمين فني. |
Éstos cuentan con el apoyo de una secretaría integrada por tres abogados y un secretario, todos los cuales han superado un control de seguridad. | UN | وتدعم الأعضاء أمانة مكونة من ثلاثة محامين وأمين لديهم جميعهم تصريح أمني. |
La red, de conformidad con su carta, tiene un presidente, un vicepresidente, un director general, un tesorero y un secretario. | UN | ولهذه الشبكة، حسب ميثاقها، رئيس، ونائب للرئيس ورئيس تنفيذي، وأمين للصندوق. |
El personal adscrito al Programa Especial consta de jueces internacionales, fiscales internacionales, funcionarios jurídicos, intérpretes y traductores internacionales y una secretaría internacional y un secretario. | UN | ويشمل هذا البرنامج الخاص قضاة دوليين ومدعين عامين دوليين، وموظفين قانونيين، ومترجمين شفويين وتحريريين دوليين، وأمين دولي ومسجل للمحكمة. |
8. Pide asimismo al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, nombre un Secretario General y un secretario Ejecutivo del Noveno Congreso para que desempeñen sus funciones de acuerdo con el reglamento de los congresos; | UN | ٨ ـ يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يعين، وفقا للممارسة السابقة، أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر التاسع، يؤديان مهامهما في اطار النظم الداخلية للمؤتمرات؛ |
8. Pide asimismo al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, nombre un Secretario General y un secretario Ejecutivo del Noveno Congreso, que desempeñarán sus funciones de acuerdo con el reglamento de los congresos; | UN | ٨ ـ يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يعين، وفقا للممارسة السابقة، أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر التاسع، يؤديان مهامهما في اطار النظم الداخلية للمؤتمرات؛ |
19. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, nombre un secretario general y un secretario ejecutivo del 11° Congreso, que desempeñarán sus funciones conforme al reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، لكي يؤديا مهامهما الوظيفية بمقتضى النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
18. Solicita al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, nombre a un secretario general y un secretario ejecutivo del 13° Congreso, que desempeñarán sus funciones conforme al reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal; | UN | 18- تطلب إلى الأمين العام أن يعيِّن أميناً عاماً وأميناً تنفيذياً للمؤتمر الثالث عشر، وفقاً للممارسة المتَّبعة سابقا، ليؤدِّيا مهامهما بمقتضى النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
La Sección es relativamente pequeña e incluye, además de los oficiales jurídicos, un auxiliar jurídico, un secretario bilingüe, un auxiliar administrativo y un secretario. | UN | والقسم صغير نسبيا إذ يضم، بالإضافة إلى الموظفين القانونيين مساعدا قانونيا، وسكرتيرا يجيد لغتين، ومساعداً إداريا، وسكرتيرا. |
En la actualidad, el Consejo Ejecutivo está integrado por cuatro Ministros (tres hombres y una mujer), además del Fiscal General y un secretario Financiero. | UN | 9 - ويضم المجلس التنفيذي حاليا أربعة وزراء (ثلاثة رجال وامرأة واحدة)، فضلا عن النائب العام ووزير دولة للشؤون المالية. |
4. La oficina de Zagreb está dotada actualmente de cinco funcionarios del cuadro orgánico y un secretario/traductor. | UN | ٤ ـ ويعمل في مكتب زغرب حاليا خمسة موظفين مهنيين وسكرتيرة/مترجمة واحدة. |