ويكيبيديا

    "y una mayor transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزيادة الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • وتحسين الشفافية
        
    • وشفافية أكبر
        
    • ومزيدا من الشفافية
        
    • والشفافية في هذه
        
    • وزيادة شفافية
        
    Esto debe incluir una ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad y una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يتضمن هذا توسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أساليب عمله.
    Dentro del marco de los programas de asistencia hemos alentado y continuamos alentando la buena gestión pública y una mayor transparencia en el gobierno. UN وفي إطار برامج المساعدة كنـــا ولا نزال نشجع الحكم السديد وزيادة الشفافية في الحكم.
    Se supone que los beneficios que esa reclasificación y una mayor transparencia reportan a las empresas son un menor costo del capital y una mejora de su reputación. UN وافتُرض أن منافع التحول وزيادة الشفافية هي انخفاض تكاليف رأس المال وتحسين سمعة الشركات.
    Este diálogo e interacción sobre cuestiones de interés común se ha traducido en unos informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات وتعزيز الشفافية.
    Procedimientos y una mayor transparencia del Consejo de Seguridad UN إجراءات مجلس الأمن وتحسين الشفافية
    Se trata, sin duda, de una necesidad sentida por los Estados Miembros, con miras a actualizar la composición y los procedimientos de trabajo del Consejo, de manera a obtener una mejor representatividad y una mayor transparencia. UN لا شك في أن هناك حاجة ملحة للدول الأعضاء لتحديث تكوين المجلس وأساليب عمله ضماناً لتمثيل أفضل وشفافية أكبر.
    Además, Armenia está a favor de que haya una representación más equitativa en el Consejo de Seguridad y una mayor transparencia en sus actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحبذ أرمينيا تمثيلا أكثر إنصافا في مجلس الأمن، ومزيدا من الشفافية في أنشطة المجلس.
    En el proceso de los esfuerzos para lograr la eliminación de las armas nucleares, es esencial la aplicación de la irreversibilidad, la verificabilidad y una mayor transparencia. UN وفي سياق العمل على التخلص من الأسلحة النووية، يكون تطبيق مبادئ اللارجعة والتحقق وزيادة الشفافية حاسماً.
    Estos tienen la finalidad de alentar una mejor coordinación y una mayor transparencia y previsibilidad de la respuesta humanitaria. UN وهي آليات تهدف إلى التشجيع على التنسيق بصورة أفضل وزيادة الشفافية وإمكانية التنبؤ بالاستجابة الإنسانية.
    Entre otras mejoras que se efectuarán cabe mencionar una mejor planificación, un procesamiento más eficaz de tramitación de pagos y una mayor transparencia. UN وتشمل التحسينات الأخرى تحسين التخطيط، وتجهيز المدفوعات بكفاءة أكبر وزيادة الشفافية.
    La delegación del Brasil acoge con satisfacción las reformas financieras y una mayor transparencia del Organismo. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإصلاح المالي للوكالة وزيادة الشفافية.
    La facilitación del comercio se lograría mediante la simplificación, la armonización, la uniformización y una mayor transparencia. UN وسيتحقق تيسير التجارة من خلال التبسيط والمواءمة والتوحيد القياسي وزيادة الشفافية.
    En nuestra opinión, para mantener el amplio apoyo político a las operaciones de las Naciones Unidas que es tradicional en nuestros países serán de importancia crucial un diálogo más a fondo y una mayor transparencia. UN إن تعزيز الحوار وزيادة الشفافية في هذه المسائل يتسمان في نظرنا بأهمية حاسمة في الحفاظ على الدعم السياسي الواسع لعمليات اﻷمم المتحدة الذي أصبح تقليدا متبعا في بلداننا.
    14. El afianzamiento de la cooperación internacional y una mayor transparencia revisten importancia decisiva para evitar o mitigar los posibles efectos contraproducentes del ecoetiquetado en el comercio. UN ٤١- إن تعزيز التعاون الدولي وزيادة الشفافية من اﻷمور ذات اﻷهمية اﻷساسية في تجنب أو تخفيف اﻵثار التجارية المعاكسة المحتملة لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Aunque ello parecía crear nuevos obstáculos al comercio, se afirmó que en realidad el resultado principal era la imposición de cierta disciplina y una mayor transparencia en relación con la aplicación de dichas medidas. UN وعلى الرغم من أن هذه القواعد بدت وكأنها تضع حواجز جديدة أمام التجارة، فقد احتُج بأن النتيجة الرئيسية في الواقع هي فرض الانضباط وزيادة الشفافية فيما يتعلق باستخدام هذه التدابير.
    El elemento más importante de la reforma es la reestructuración del Consejo de Seguridad, que debe ser auténticamente representativo de todos los países. Esto significa la ampliación del número de miembros y una mayor transparencia en su labor. UN وأهم عناصر هذا الإصلاح إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي ينبغي أن يصبح ممثلا حقيقيا لجميع البلدان وهذا يعني زيادة عدد أعضائه وزيادة الشفافية في أعماله.
    Se fortalecerá la capacidad de los directores para ejecutar los programas incluidos en los mandatos mediante la capacitación en cuestiones de gestión y un proceso de mayor delegación de autoridad, en el que se garantice la rendición de cuentas mediante una supervisión y evaluación sistemáticas y una mayor transparencia en el proceso de adopción de decisiones. UN وسيجري تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج المقررة، عن طريق التدريب الإداري وزيادة تفويض السلطة على نحو يضمن المساءلة من خلال الرصد والتقييم المنتظمين وزيادة الشفافية في صنع القرار.
    Ese diálogo y la interacción sobre cuestiones de interés común se han traducido en informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات، وتعزيز الشفافية.
    Ese diálogo y la interacción sobre cuestiones de interés común se han traducido en informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات، وتعزيز الشفافية.
    Hace pensar en una mayor atención a los gastos, la reducción de la duplicación, la prestación de servicios por otros medios, y una mayor transparencia y rendición de cuentas en el funcionamiento del Estado. UN وتقترح تحسينات الأداء إيلاء اهتمام أكبر للتكلفة وتقليل التكرار والجهود التي لا تضيف جديدا، واستخدام طرق بديلة لتقديم الخدمات، وتحسين الشفافية والمساءلة في عمليات الحكومة.
    El Estado de Israel se suma a los demás Estados Miembros que apoyan la reforma del Consejo de Seguridad, tanto en su estructura como en sus métodos de trabajo, con miras a lograr una representación más equitativa y una mayor transparencia que incremente la eficacia y la credibilidad de este órgano. UN وتضم دولة إسرائيل صوتها إلى الدول الأعضاء الأخرى في دعم إصلاح مجلس الأمن، سواء في هيكله أو في أساليب عمله، بغية تحقيق تمثيل أكثر عدلا وشفافية أكبر من شأنهما أن يزيدا من فعالية هذه الهيئة ومصداقيتها.
    Señalaron que el marco propuesto representaba un importante avance hacia una mayor proporcionalidad del reparto de la carga administrativa entre recursos básicos y complementarios, y una mayor transparencia y eficiencia en función de los costos. UN وأشارت الوفود إلى أن الإطار المقترح يمثل خطوة مهمة صوب المزيد من التناسب في تقاسم الأعباء الإدارية بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، ومزيدا من الشفافية والفعالية من حيث التكلفة.
    - promover una mejor administración empresarial y una mayor transparencia, fomentando la utilización de normas aceptables para la evaluación, auditoría y preparación de informes sobre aspectos financieros, ambientales, sociales y éticos; y, además, hacer un llamamiento a todos los gobiernos miembros para que adopten medidas eficaces contra la corrupción; UN :: أن يشجع تحسين إدارة الشركات والشفافية في هذه الشركات وذلك بالتشجيع على استخدام معايير مقبولة للمحاسبة والتدقيق والإبلاغ في المجالات المالية والبيئية والاجتماعية والأخلاقية؛ وأن يدعو كذلك جميع الحكومات الأعضاء، إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛
    Esta audaz e importante política se debe consolidar ahora con el establecimiento de los mecanismos de seguimiento apropiados y una mayor transparencia del proceso. UN ويجب تدعيم هذه السياسة الجريئة والهامة الآن بوضع آليات المتابعة الملائمة وزيادة شفافية هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد