ويكيبيديا

    "y una producción sostenibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإنتاج المستدامين
        
    El apoyo a una economía verde ha venido también íntimamente vinculado a la necesidad de garantizar un consumo y una producción sostenibles. UN 11 - وقد ارتبط دعم الاقتصاد الأخضر أيضاً ارتباطاً وثيقاً بالحاجة إلى ضمان الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La introducción de modificaciones en los medios de difusión y la publicidad se citó como un factor clave para lograr un consumo y una producción sostenibles. UN وأشير إلى التغييرات في وسائل الإعلام وأوساط الإعلانات التجارية باعتبارها من العوامل الرئيسية لتحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Políticas y medidas para pasar a un consumo y una producción sostenibles UN خامسا - سياسات وتدابير الانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Tanto los gobiernos como las empresas y los consumidores deben modificar sus políticas, actividades y elecciones para lograr un cambio hacia un consumo y una producción sostenibles. UN ويتعين على الحكومات وبيوت الأعمال والمستهلكين بأجمعهم أن يتقاسموا السياسات والأنشطة والخيارات التي تنجز التحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Si bien antes de 1992 se había dado comienzo a algunas iniciativas que promovían esos objetivos, el Programa 21 fue el primer acuerdo político a nivel mundial que centró su atención en un cambio hacia un consumo y una producción sostenibles. UN وفي حين أنه كان قد تم البدء في بعض المبادرات على هذا النحو قبل عام 1992، فإن جدول أعمال القرن 21 كان أول اتفاق سياسي عالمي لتركيز العمل على التحرك باتجاه الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلّم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Ofrece ejemplos de políticas eficaces de consumo y producción sostenibles, medidas de carácter voluntario, actividades de creación de la capacidad y modalidades de asociación con múltiples interesados directos que han dado buenos resultados, y también señala las necesidades institucionales y deficiencias que es necesario subsanar para poder realizar adelantos hacia un consumo y una producción sostenibles. UN ويقدم التقرير نماذج من سياسات، وتدابير طوعية، وأنشطة بناء قدرات، وشراكات لأصحاب المصلحة المتعددين متعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، كما يحدد الحاجات المؤسسية والثغرات التي يتعين علاجها عند المضي قدماً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, los gobiernos se pusieron por primera vez de acuerdo en la necesidad de lograr un consumo y una producción sostenibles. UN 5 - وافقت الحكومات لأول مرة أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام 1992 على الحاجة إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, será preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يعترف بأن إحراز مزيد من التقدم لتحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين يستلزم نهجاً أكثر تماسكاً واستدامة، وتوفير أدوات ومعلومات وبناء للقدرات من أجل تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في صميم الأنشطة على جميع المستويات،
    La existencia de 1.087 millones de turistas internacionales en 2013, frente a los 25 millones de 1950, abre una enorme oportunidad para acelerar el cambio hacia un consumo y una producción sostenibles en el sector del turismo y otros sectores. UN وبمقارنة عدد السياح الذي بلغ 087 1 مليون سائح دولي في عام 2013 بعدد السياح الذي بلغ 25 مليون سائح في عام 1950، ثمة فرصة كبيرة جدا للتعجيل بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين في قطاع السياحة وغيره.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios representantes pusieron de relieve el alarmante estado del medio ambiente a nivel mundial que empeoraba y sugirieron formas de poder lograr un consumo y una producción sostenibles en el contexto del desarrollo sostenible ecológicamente racional. UN وفي النقاش الذي أعقب ذلك، شدد عدد من الممثلين على حالة البيئة على الصعيد العالمي المثيرة للقلق والتي تزداد سوءاً، وأدلوا باقتراحات عن كيفية تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين في سياق التنمية المستدامة والمراعية للبيئة.
    Además, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 18º y 19º, que se celebran en 2010 y 2011, respectivamente, examinará las prioridades y necesidades para la transición a un consumo y una producción sostenibles. UN 15 - وعلاوة على ذلك، سوف تبحث لجنة التنمية المستدامة، في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة اللتين ستُعقدان في عامي 2010 و2011 على التوالي، أولويات واحتياجات التحوّل إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y el marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles, que la Asamblea General aprobó en su resolución 66/288, proporcionaron por primera vez un marco mundial de medidas para mejorar la cooperación internacional destinada a agilizar el cambio hacia un consumo y una producción sostenibles. UN 9 - نصت لأول مرة، الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وإطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدام، على نحو ما اعتمدتهما به الجمعية العامة في قرارها 66/288 على إيجاد إطار عمل عالمي لتعزيز التعاون الدولي للتعجيل بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El marco permite la coordinación y cooperación entre iniciativas nuevas y existentes en materia de consumo y producción sostenibles, y ofrece una plataforma para intercambiar, repetir y aumentar la escala de las prácticas correctas, así como para apoyar la creación de políticas, relaciones de asociación y actividades de aumento de la capacidad destinadas a acelerar el cambio hacia un consumo y una producción sostenibles. UN ويمكن لهذا الإطار العشري أن يتيح التنسيق والتعاون بين المبادرات الجديدة والمبادرات القائمة المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وأن يتيح كذلك منصة لتقاسم واستنساخ وتوسيع نطاق الممارسات الجيدة، وكذلك دعم إعداد سياسات وشراكات وبرامج بناء قدرات تهدف إلى التعجيل بالتحوّل نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد