ويكيبيديا

    "y una red de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشبكة من
        
    • وشبكة تضم
        
    • وأقام شبكة من
        
    • وشبكة اجتماعية
        
    • إقليمية وشبكة
        
    • ومن شبكة
        
    • وشبكةً
        
    El país posee un servicio meteorológico bien desarrollado y una red de estaciones de vigilancia. UN ولدى البلد خدمات أرصاد جوية وشبكة من محطات الرصد الجوي على مستوى جيد من التطور.
    El Programa reúne sus propias capacidades de investigación, los recursos de otros departamentos gubernamentales y una red de expertos del mundo académico y otros entendidos del Canadá y de otros países. UN ويجمع هذا البرنامج بين القدرات البحثية الداخلية والموارد من الإدارات الحكومية الأخرى وشبكة من الخبرة من المجتمع الأكاديمي وغيرها من الأشخاص المطلعين في كندا ومن الخارج.
    Ese Ministerio incluye un Departamento de igualdad y derechos de la mujer y una red de delegaciones regionales. UN وتتضمن وزارتها إدارة حقوق المرأة والمساواة وشبكة من الوفود الإقليمية.
    En 2003 ejecutó programas de capacitación, talleres y seminarios y elaboró manuales para promover una cultura de los derechos humanos en el plano nacional, en estrecha colaboración con otros organismos y una red de organizaciones de la sociedad civil. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن تنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع.
    También ha establecido centros de distrito sobre la familia y una red de centros de asesoramiento para las víctimas de violencia familiar. UN وأنشأت أيضا مراكز أسرية في المقاطعات وشبكة من مراكز تقديم المشورة لضحايا العنف الأسري.
    La principal red de instrumentos del SKNOU abarca un Centro de Control del Campo de Navegación y una red de estaciones de control y corrección. UN وتشمل شبكة الأجهزة الرئيسية لنظام تنسيق التوقيت المركز الميداني للتحكّم الملاحي وشبكة من محطات التحكّم والتصحيح.
    La UNODC, que tiene su sede en Viena, opera a escala mundial con una plantilla de 2.072 personas y una red de 65 oficinas extrasede. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على الصعيد العالمي، بعدد من الموظفين يبلغ 072 2 موظفا، وشبكة من 65 مكتبا ميدانيا.
    La UNODC, que tiene su sede en Viena, opera a escala mundial con una plantilla de 2.702 personas y una red de 8 oficinas regionales y otras 57 oficinas extrasede. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على نطاق عالمي، ويستخدم 072 2 موظفا وشبكة من 8 مكاتب إقليمية، و 57 مكتبا ميدانيا.
    La estructura institucional propuesta tiene tres componentes, a saber, un órgano normativo, un organismo independiente de fiscalización y una red de ingenieros hidrólogos a nivel regional. UN ويشمل الهيكل المؤسسي المقترح ثلاثة عناصر، هي: هيئة لتقرير السياسات؛ ووكالة تنظيمية مستقلة؛ وشبكة من مهندسي المياه على المستوى الاقليمي.
    El UNICEF ha llevado a cabo programas de capacitación para el personal sanitario y los funcionarios que adoptan políticas en los planos nacional y de distrito a fin de promover la capacidad nacional y una red de sistemas de la salud sostenibles. UN ونفذت اليونيسيف برامج تدريبية للمسؤولين الصحيين وصناع السياسات على مستوى اﻷحياء والمستويات الوطنية لبناء قدرة وطنية وشبكة من النظم الصحية المستدامة.
    Esto exige un marco legislativo eficaz y una red de arreglos de cooperación judicial entre las naciones mediante el intercambio de información entre los organismos de investigación, los encargados de hacer cumplir la ley y sus sistemas judiciales. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    La Comisión cumple sus actividades en todo el mundo a través de sus oficinas subsidiarias en diez países, tres oficinas de enlace regionales y una red de entidades comunitarias y nacionales afiliadas en 70 países. UN وعمليات اللجنة عالمية النطاق، وهي تضطلع بها عن طريق مكاتب فرعية في ٠١ بلدان، و٣ مكاتب اتصال إقليمية، وشبكة من الهيئات المحلية المنتسبة إليها على الصُعُد الشعبية والوطنية في ٠٧ بلدا.
    La FPNUL vigiló la zona mediante patrullas terrestres y aéreas y una red de puestos de observación. UN 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة.
    En 2003 ejecutó programas de capacitación, talleres y seminarios y elaboró manuales para promover una cultura de los derechos humanos en el plano nacional, en estrecha colaboración con otros organismos y una red de organizaciones de la sociedad civil. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع المدني.
    El programa aúna la capacidad nacional, los recursos de otros departamentos del Gobierno y una red de expertos del mundo académico y otros entendidos del Canadá y de otros países. UN ويستقطب البرنامج قدرات داخلية له، وموارد من إدارات حكومية أخرى وشبكة من الخبرات من المجتمع الأكاديمي والأفراد ذوي المعرفة من كندا والخارج.
    También debería agilizarse el proceso de selección en la Sede mediante el establecimiento de un comité permanente de selección y una red de centros de coordinación dentro de las diversas entidades que participaban en el proceso de visto bueno técnico. UN ويتعين أيضا تبسيط عملية الاختيار في المقر من خلال إنشاء لجنة اختيار دائمة وشبكة من مراكز التنسيق داخل الكيانات المختلفة المشاركة في عملية التصفية الفرز التقنية.
    El Programa reúne la capacidad del propio Ministerio, los recursos de otros departamentos del Gobierno y una red de expertos de los círculos académicos y otras personas entendidas del Canadá y del extranjero. UN ويجمع البرنامج إضافة إلى موارده الداخلية موارد من إدارات حكومية أخرى وشبكة من الخبرات من الوسط الأكاديمي وآخرين من ذوي الخبرة من كندا وخارجها.
    La AFS es un movimiento de persona a persona que se dedica principalmente a los intercambios educativos interculturales, con la participación de unas 10.000 personas anualmente y una red de más de 100.000 voluntarios en todo el mundo. UN والمؤسسة هي حركة من الناس وإلى الناس تعكف في اﻷساس على التبادل التعليمي المشترك بين الثقافات الذي يشمل ٠٠٠ ١٠ مشارك سنويا وشبكة تضم أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ متطوع منتشرين في جميع أنحاء العالم.
    Durante su mandato, el Sr. Sampaio elaboró un marco funcional para la acción, que consistió en una agenda inicial de actividades y una red de partes interesadas. UN ولقد أعد السيد سامبايو، أثناء مدة ولايته، إطاراً وظيفياً للعمل ووضع جدولاً أولياً للأنشطة، وأقام شبكة من أصحاب المصلحة.
    Por lo tanto, permanecer en los Países Bajos, donde tiene vínculos estrechos y una red de amigos en quienes confiar, sí responde a su interés superior. UN وبالتالي من مصلحتها الفضلى البقاء في هولندا حيث لديها روابط وثيقة وشبكة اجتماعية يمكنها الاتكال عليها.
    Se había elaborado un programa de acción regional y ya se habían establecido un centro de coordinación y una red de información regionales. UN كما وُضع برنامج عمل إقليمي، بينما أُنشئت بالفعل وحدة تنسيق إقليمية وشبكة معلومات إقليمية.
    :: Apoyo y mantenimiento a una red de radio VHF integrada por 27 repetidores y una red de radio UHF integrada por 3 repetidores UN :: دعم وصيانة شبكة لاسلكية ذات تردد عال جدا مكونة من 27 جهازا لإعادة الإرسال الفائق التردد ومن شبكة لاسلكية مكونة من 3 أجهزة لإعادة الإرسال
    El Centro ha establecido una estrecha relación de trabajo y una red de remisión en colaboración con la Fiscalía Pública, la policía, los servicios médicos y el Christian Care Centre. UN وقد أقام مركز دعم الأسرة علاقات عمل وثيقة وشبكةً للإحالة مع كل من مكتب المحامي العام، وجهاز الشرطة، ودوائر الخدمات الطبية، ومركز الرعاية المسيحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد