Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas: control | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحدة لمراقبة الدخول |
Sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas: proyecto de control normalizado del acceso | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول |
El Consejo continuará prestando apoyo a todos los esfuerzos constructivos del pueblo sudafricano para establecer un país democrático, no racista y unificado. | UN | وسيواصل المجلس تقديم دعمه لجميع الجهود البناءة التي يبذلها شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة بلد ديمقراطي وغير عنصري وموحد. |
El apoyo constante y unificado del Grupo de Amigos seguirá siendo importante para el progreso que se haga en el futuro. | UN | وسيظل الدعم الثابت والموحد الذي تقدمه مجموعة الأصدقاء من الأهمية بمكان بالنسبة لتحقيق أي تقدم في المستقبل. |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | وضع نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | وضع نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
I Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: |
Sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas. | UN | إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
La UNMIK no podrá movilizar la fuerza, la credibilidad y los recursos necesarios para cumplir sus responsabilidades sin el apoyo firme y unificado de la comunidad internacional en general. | UN | ولن تكون البعثة قادرة على حشد القوة والمصداقية والموارد اللازمة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها دون أن تحظى بدعم قوي وموحد من المجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
Algunas delegaciones acogieron con agrado la creación de un nuevo sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado. | UN | ورحبت بعض الوفود أيضا بإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن. |
Total, Sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado | UN | المجموع، النظام المعزز والموحد لإدارة الأمن |
El personal se ha movilizado a fin de trabajar en estrecha colaboración con la Comisión y transmitir así un mensaje eficaz, congruente y unificado sobre las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن موظفيه مهيئون للعمل عن كثب مع اللجنة من أجل توصيل رسالة فعالة ومتساوقة وموحدة عن اﻷمم المتحدة. |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas: control normalizado del acceso | UN | إقامة نظام معزّز وموحّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول |
Por ello, Malí siempre ha adoptado un enfoque común y unificado entre los Estados de la región sahelosahariana para encarar los numerosos problemas de seguridad que enfrentan. | UN | ولذلك السبب ما انفكت مالي تتبع دوما نهجا مشتركا وموحدا فيما بين دول منطقة الساحل والصحراء لمعالجة التحديات الأمنية العديدة التي تواجهها. |
El Japón cree que es sumamente importante para la comunidad internacional dar apoyo al Iraq de manera que se convierta en un país moderado y unificado que pueda coexistir en paz con los países vecinos. | UN | وترى اليابان من الأهمية بمكان أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للعراق لكي يصبح بلداً معتدلاً وموحداً يتعايش في سلام مع البلدان المجاورة. |
Un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas | UN | إقامة نظام معزز وموحَّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة |
En consecuencia, es vital que actuemos conjuntamente para asegurar que todos los arreglos para aplicar las disposiciones de la Convención se lleven a cabo sobre la base de un esfuerzo conjunto y unificado. | UN | فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة. |
Este grupo ha adoptado directrices que constituyen la base de un sistema más eficaz y unificado de difusión de información dentro de las misiones de la Organización desde el momento en que se establecen. | UN | وقد عني هذا الفريق بوضع مبادئ توجيهية ﻹرساء أساس لﻷخذ بنهج أكثر فعالية وتوحدا عند تناول نشر المعلومات داخل بعثات المنظمة منذ بدايتها. |