ويكيبيديا

    "y urgente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعاجل
        
    • وملحة
        
    • والملحة
        
    • وعاجل في
        
    • وعاجل من
        
    • والملح
        
    • والعاجلة
        
    • والماسة
        
    • وإلحاحاً
        
    El proyecto de ley que el Congreso de los Estados Unidos tiene ahora ante sí merece ser objeto del análisis a fondo y urgente de la comunidad internacional. UN والقانون التشريعي المعروض حاليا على كونغرس الولايات المتحدة يستحق اهتمام المجتمع الدولي الجاد والعاجل.
    Habida cuenta del carácter importante y urgente de esta cuestión, el Secretario General solicita además que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN ونظرا للطابع الهام والعاجل الذي يتسم به البند، يطلب اﻷمين العام أيضا أن يُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    Existe una necesidad clara y urgente de cubrir el déficit en materia de los recursos financieros requeridos para que los países consigan los objetivos de desarrollo del milenio. UN وهناك حاجة واضحة وملحة إلى سد الفجوة في الموارد المالية اللازمة للبلدان لتحقيق أهداف الألفية للتنمية.
    Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la necesidad clara y urgente de reforzar los mecanismos de cumplimiento y verificación del tratado. UN وقد سلطت الأحداث الأخيرة الضوء على الحاجة الواضحة والملحة إلى تعزيز الامتثال للمعاهدة ولآليات التحقق.
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    Afirmando la prioridad que asigna a la aplicación cabal y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la necesidad clara y urgente de reforzar los mecanismos de cumplimiento y verificación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد أبـرزت الأحداث الأخيرة أن هناك حاجة واضحة وملحة إلى تعزيز آليات الامتثال والتحقق الخاصة بمعاهدة عـدم الانتشار.
    Los resultados del Paso 1 pueden generar una lista con un número importante y urgente de problemas relacionados con la gestión de los productos químicos. UN ينتج بعد إجراء الخطوة الأولى قائمة تتضمن عددا من مجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والملحة.
    Recordando sus resoluciones y declaraciones anteriores sobre la situación en el Sudán y Sudán del Sur, en particular las resoluciones 1990 (2011), 2024 (2011) y 2032 (2011), y sus declaraciones de la Presidencia de 6 de marzo de 2012 y 12 de abril de 2012, y recordando además la prioridad que asigna a la aplicación plena y urgente de todas las cuestiones pendientes del Acuerdo General de Paz, UN إذ يشير إلى قراراته وبياناته السابقة بشأن الحالة في السودان وجنوب السودان، وبخاصة القرارات 1990 (2011)، و 2024 (2011)، و 2032 (2011)، وإلى بيانيه الرئاسيين المؤرخين 6 آذار/مارس 2012 و 12 نيسان/أبريل 2012، وإذ يشير كذلك إلى الأولوية التي يعطيها لإحراز تقدم كامل وعاجل في جميع المسائل العالقة في اتفاقية السلام الشامل،
    Por último, como demuestra el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, África necesita el compromiso inmediato y urgente de la comunidad internacional que se refleje en el aumento de los recursos financieros. Cabe hacer gran hincapié en esa necesidad. UN أخيرا، وكما يوضح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، تحتاج افريقيا الى التزام فوري وعاجل من المجتمع الدولي في شكل موارد مالية متزايدة، وهذا أمر لا يمكن التأكيد عليه بما فيه الكفاية.
    Tuvalu reitera el llamamiento a que haga un examen adecuado y urgente de la solicitud de adhesión a las Naciones Unidas de Taiwán. UN لذا تدعو توفالو إلى النظر الملائم والملح في طلب تايوان العضوية في الأمم المتحدة.
    Luego de la firma del acuerdo entre la OLP e Israel, los territorios ocupados se verán enfrentados a la tarea ardua y urgente de la reconstrucción, y la aplicación con éxito del acuerdo tendrá consecuencias directas en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وبعد التوقيع على الاتفـــاق بين منظمــة التحرير الفلسطينية واسرائيل، ستواجه اﻷراضي المحتلة مهام التعمير الشاقة والعاجلة. وسيكون للتنفيذ الناجح للاتفاق أثر مباشر على عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Habida cuenta de la grave situación en la zona y de la necesidad muy clara y urgente de asistencia internacional, abrigo la ferviente esperanza de que el párrafo 2 reciba la debida consideración. UN وإزاء الحالة الخطيرة في المنطقة والحاجة الواضحة والماسة للغاية للمساعدة الدولية، آمل بشدة أن تولي الفقرة ٢ الرعاية الواجبة.
    La eliminación de la amenaza del ataque nuclear sigue siendo la tarea más importante y urgente de la comunidad internacional. UN ولا يزال موضوع إزالة التهديد بالهجوم النووي المهمة اﻷكثر حدة وإلحاحاً التي تواجه المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد