ويكيبيديا

    "y uso excesivo de la fuerza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستخدام المفرط للقوة
        
    • والإفراط في استخدام القوة
        
    • والإفراط في استعمال القوة
        
    • وفرط استخدام القوة
        
    • واستخدام مفرط للقوة
        
    • واستخدامهم المفرط للقوة
        
    • الشرطة ولجوؤهم إلى القوة
        
    • وإفراط في استخدام القوة
        
    • ولجوؤهم إلى القوة المفرطة
        
    • واستخدام القوة المفرطة
        
    Ejecuciones extrajudiciales y uso excesivo de la fuerza UN الإعدامات خارج القضاء والاستخدام المفرط للقوة
    Ejecuciones extrajudiciales y uso excesivo de la fuerza UN الإعدامات خارج القضاء والاستخدام المفرط للقوة
    La MINUGUA también ha verificado un promedio de 66 casos de tortura y 165 casos de malos tratos y uso excesivo de la fuerza al año entre 1999 y 2002. UN وقد تحققت البعثة أيضا من حالات تعذيب يبلغ عددها وسطيـا 66 حالـة، ومـن 165 حالة من حالات المعاملة القاسية والاستخدام المفرط للقوة كل سنة خلال الفترة بين عامـي 1999 و 2002.
    Brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    28. El CAT mostró su profunda preocupación por los informes de frecuentes malos tratos, torturas y uso excesivo de la fuerza durante las detenciones, de actos de extorsión cometidos por agentes del orden y por el persistentemente elevado número de personas, tanto adultos como niños, que cumplían prisión preventiva durante períodos prolongados. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها العميق إزاء ما وردها من تقارير بخصوص تواتر إساءة المعاملة والتعذيب والإفراط في استعمال القوة عند التوقيف، وأفعال الابتزاز الصادرة عن موظفي إنفاذ القانون، واستمرار ارتفاع أعداد المحتجزين من الأطفال والكبار في الحبس المطوَّل رهن المحاكمة.
    La delegación citó a Amnistía Internacional y afirmó que se habían producido casos de tortura, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por parte de los agentes del orden, lo cual, junto con las facultades discrecionales del ministerio fiscal, había dado lugar a muchas acciones judiciales ineficaces. UN واستشهدت إندونيسيا بمنظمة العفو الدولية وأشارت إلى وجود حالات تعذيب وسوء معاملة وفرط استخدام القوة من جانب مسؤولي إنفاذ القانون، وأدّت جميعها، مقترنة بالسلطات التقديرية للقضاة، وإلى عدم فعالية الكثير من الدعاوى المقامة.
    Estos ataques fueron seguidos por la captura y asesinato de un destacado comandante de la guerrilla y por numerosas detenciones, además de supuestas matanzas, desapariciones, torturas y uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades. UN وأعقب هذه الهجمات اعتقال ومصرع قائد بارز من قادة المغاورين، وعمليات اعتقالات واسعة واكبتها أنباء عن أعمال قتل واختفاء وتعذيب واستخدام مفرط للقوة من جانب السلطات.
    Mostró su inquietud sobre la aplicación de la pena de muerte y aludió a las preocupaciones manifestadas por varios órganos creados en virtud de tratados en relación con las denuncias de actos de brutalidad y uso excesivo de la fuerza cometidos contra migrantes por las fuerzas del orden. UN وأعربت عن قلقها إزاء تطبيق عقوبة الإعدام، وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من هيئات المعاهدات فيما يتعلق بادعاءات وحشية الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القانون واستخدامهم المفرط للقوة ضد المهاجرين.
    Malos tratos y uso excesivo de la fuerza UN إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة
    51. El derecho a la integridad personal se vio afectado por torturas, malos tratos y uso excesivo de la fuerza, atribuidos a servidores públicos. UN 51- وتأثر الحق في السلامة الشخصية بما نُسِب إلى موظفين عموميين من ممارسة التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة.
    Malos tratos y uso excesivo de la fuerza UN إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة
    El Estado parte debe investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los actos de brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden y enjuiciar a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء.
    El Estado parte debe investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los actos de brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden y enjuiciar a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء.
    Se refirió a los casos de tortura, malos tratos, ejecuciones extrajudiciales y uso excesivo de la fuerza por la policía de que se había informado. UN وأشارت إلى ما أُبلغ عنه من حالات التعذيب، وسوء المعاملة، والإعدام خارج القضاء، والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    Mientras que el Gobierno ha negado las acusaciones de abusos y uso excesivo de la fuerza por las autoridades, esas denuncias son graves y deben recibir atención prioritaria del Gobierno. UN وفي حين أنكرت الحكومة ادعاءات الإساءة والاستخدام المفرط للقوة من قِبل السلطات، فإن هذه الادعاءات خطيرة وينبغي أن تولي الحكومة الأولوية للنظر فيها.
    Brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Perfiles raciales y uso excesivo de la fuerza UN التنميط العنصري والإفراط في استخدام القوة
    13. El Comité toma nota con inquietud de la información sobre casos de maltrato y uso excesivo de la fuerza cometidos por la policía griega contra miembros de grupos vulnerables, en particular romaníes. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتصلة بحالات سوء المعاملة والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات ضعيفة، ولا سيما جماعة الروما.
    8. El Comité sigue preocupado por la falta de investigaciones completas y efectivas de las numerosas denuncias en que se acusa a miembros de los cuerpos del orden público de cometer actos de tortura y malos tratos, detención arbitraria y uso excesivo de la fuerza durante los episodios de violencia interétnica ocurridos en Kirguistán Meridional en junio de 2010 y después de ellos. UN 8- ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء تحقيقات كاملة وفعالة في الادعاءات العديدة التي تفيد بأن أفراداً من هيئات إنفاذ القانون قد ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة والاحتجاز التعسفي والإفراط في استعمال القوة خلال وبعد أحداث العنف العرقي التي نشبت في جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010.
    15. AI subrayó sus preocupaciones en relación con las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza y las armas de fuego por los agentes del orden público portugueses. UN 15- شددت منظمة العفو الدولية على شواغلها إزاء مزاعم سوء المعاملة وفرط استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون في البرتغال.
    Eran motivo de inquietud las informaciones sobre ejecuciones extrajudiciales, detenciones, encarcelamientos arbitrarios, desapariciones forzadas y uso excesivo de la fuerza contra los detenidos. UN وقالت إنه يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بحدوث عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعمليات اعتقال واحتجاز تعسفي وحالات اختفاء قسري واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجزين.
    19. El Comité manifiesta su preocupación por los informes de impunidad en casos de tortura y malos tratos, incluidos casos de brutalidad policial y uso excesivo de la fuerza. UN 19- يساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من تقارير عن الإفلات من العقاب في حالات التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك حالات المعاملة الوحشية من جانب أفراد الشرطة ولجوؤهم إلى القوة المفرطة.
    23) El Comité celebra la creación de una línea telefónica de denuncia administrada por una organización no gubernamental, pero le siguen preocupando las denuncias de brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden, especialmente en relación con los disturbios que ocurrieron en Tallinn en abril de 2007, bien documentados por una recopilación pormenorizada de denuncias (art. 16). UN (23) بينما ترحب اللجنة بإنشاء خط اتصال مباشر لتلقي الشكاوى تتولى منظمة غير حكومية إدارته، لا يزال القلق يساورها إزاء ادعاءات حدوث حالات بطش وإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال الشغب التي حدثت في تاللين في نيسان/أبريل 2007، والتي تم توثيقها بمجموعة شكاوى منفصلة (المادة 16).
    Esas denuncias se referían a casos de agresión, hostigamiento y uso excesivo de la fuerza. UN وتشير المزاعم إلى وقوع عمليات اعتداء ومضايقة واستخدام القوة المفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد