Al igual que el otro acusado, está imputado de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. | UN | وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999. |
A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
En la Sala de Primera Instancia el acusado se declaró culpable de violaciones de las leyes y usos de la guerra y fue condenado a cinco años de prisión. | UN | وقد أقر المتهم بالذنب أمام دائرة المحاكمة لانتهاكه قوانين وأعراف الحــرب وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات. |
Siete de ellas fueron reemplazadas por imputaciones relativas a crímenes de lesa humanidad y se añadieron tres imputaciones por violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | واستعيض عن سبع منها بتهم ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وبثلاث تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب. |
El derecho humanitario tipifica actos que están prohibidos por las leyes y usos de la guerra y que, por tanto, pueden calificarse de actos ilegítimos. | UN | فالقانون الإنساني يعين الأعمال المحظورة بموجب قوانين وأعراف الحرب، ويمكن وصفها من ثم بأنها أعمال غير قانونية. |
La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. | UN | وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون. |
Se considerarán violaciones graves de las leyes y usos de los conflictos armados los actos siguientes: | UN | تعتبر انتهاكات خطيرة لقوانين الحرب وأعرافها اﻷفعال التالية: |
Češić, a quien se le imputan crímenes contra la humanidad, violaciones de las leyes y usos de la guerra e infracciones graves de los Convenios de Ginebra, está acusado de 13 homicidios y de un incidente de agresión sexual. | UN | أما سيشيتش، المتهم بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف، فإنه متهم بارتكاب ١٣ جريمة قتل عمد واعتداء جنسي واحد. |
2. Las violaciones de las leyes y usos de la guerra, que incluyen, sin limitarse a ellos: | UN | ٢ - انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب تتضمن، دون حصر، ما يلي: |
A diferencia de esos instrumentos, la disposición presente da una lista exhaustiva de violaciones de las leyes y usos de la guerra a fin de brindar mayor certidumbre en lo que se refiere a los tipos de conducta abarcados por el presente Código. | UN | وعلى خلاف هذين الصكين، يوفر هذا الحكم قائمة شاملة بانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب من أجل توفير درجة أكبر من التيقن فيما يتعلق بالسلوك الذي تشمله هذه المدونة. |
v: Violaciones de las leyes y usos de la guerra (artículo 3 del estatuto). | UN | )٢( انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة( |
La fiscalía deseaba añadir los delitos de complicidad parta cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad, violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | وقد أراد الادعاء إضافة تهم الاشتراك في جريمة اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب. |
Se imputan a los acusados violaciones de las leyes y usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب. |
A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan cuatro acusaciones de crímenes de lesa humanidad y una acusación de violación de las leyes y usos de la guerra. | UN | ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب. |
- Reglamento sobre las leyes y usos de la guerra terrestre. Anexo a las Convenciones de La Haya de 1899 y de 1907 relativas a las leyes y usos de la guerra terrestre. | UN | - اللائحة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب برا المرفقة باتفاقيات لاهاي لعامي ٩٩٨١ و٧٠٩١ المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب برا. |
2. Las violaciones de las leyes y usos de la guerra, que incluyen, sin limitarse a ellos: | UN | ٢- انتهاكات قوانين وأعراف الحرب التي تشتمل، دون أن تكون مقصورة، على ما يأتي: |
La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. | UN | وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون. |
Se considerarán violaciones graves de las leyes y usos de los conflictos armados los actos siguientes: | UN | تعتبر انتهاكات خطيرة لقوانين الحرب وأعرافها اﻷفعال التالية: |
RECURSOS y usos de LOS RECURSOS (continuación) | UN | ملايين الشاقلات الجديدة الموارد واستخداماتها )تابع( |
Los recursos y usos de los océanos son fundamentales para el bienestar y el desarrollo humanos, con inclusión de la seguridad alimentaria, la salud, los transportes, la producción de energía y la extracción de recursos. | UN | 281 - تشكل موارد المحيطات وأوجه استخدامها عنصرا جوهريا بالنسبة إلى الرفاه البشري والتنمية البشرية، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والنقل وإنتاج الطاقة واستخراج الموارد. |
A Naser Orić se le acusa de violaciones de las leyes y usos de la guerra cometidas contra serbios de Bosnia en Srebrenica y sus alrededores. | UN | 94 - وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها. |