ويكيبيديا

    "y utilizando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستخدام
        
    • وباستخدام
        
    • واستخدامهم
        
    • وباستعمال
        
    • وينهض
        
    • الشراكات وإيجاد هذه المصادر والاستعانة بها
        
    • وبالاستفادة
        
    • وتستخدمها
        
    • وكذلك باستخدام
        
    • ويستخدمون
        
    • التفتيش باستخدام
        
    • وتعهدها وتشغيلها
        
    • وتستخدمهم
        
    En total, 98 gobiernos y otros interesados están aplicando la orientación y utilizando los instrumentos proporcionados por el PNUMA. UN وعلى وجه الإجمال، يقوم ما مجموعه 98 من الحكومات وأصحاب المصلحة بتطبيق توجيهات البرنامج واستخدام أدواته.
    Además, la evaluación debería examinar la eficacia con que el PNUD y los gobiernos están aplicando y utilizando los nuevos servicios. UN وينبغي بالاضافة الى ذلك، أن يستعرض التقييم مدى فاعلية تطبيق واستخدام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والحكومات للمرافق الجديدة.
    En algunos países se estaban preparando y utilizando indicadores sobre los efectos de la desertificación. UN ويجري إعداد واستخدام مؤشرات آثار التصحر في بعض البلدان.
    Esta información debe comunicarse de forma que los interesados la comprendan fácilmente y utilizando medios a los que tienen acceso. UN ويجب إيصال هذه المعلومات بطريقة تمكن أصحاب المصلحة من فهمها بسهولة وباستخدام وسائط إعلامية يسهل وصولهم إليها.
    Las circunstancias nacionales se describen de varias maneras y utilizando diversos indicadores. UN ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى.
    En el Afganistán, las facciones en conflicto siguen reclutando y utilizando a niños. UN 46 - في أفغانستان، تواصل جماعات الفصائل المتحاربة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    En Irlanda del Norte, los grupos paramilitares siguen reclutando y utilizando niños. UN وفي أيرلندا الشمالية لا تزال المنظمات شبه العسكرية تواصل تجنيد واستخدام الأطفال.
    El UNFPA sigue desarrollando y utilizando aplicaciones basadas en la Web. UN ولا يزال الصندوق أيضا مستمرا في تطوير واستخدام التطبيقات المستندة إلى شبكة الإنترنت.
    Se llegó a la conclusión de que la compatibilidad a escala mundial era un requisito esencial para poder seguir incorporando y utilizando las TIC. UN واعتبرت التبادلية العالمية مسألة رئيسية ينبغي المضي في تطويرها لدى اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sin embargo, su compromiso no se hizo realidad y continuaron reclutando y utilizando niños menores de 18 años. UN إلا أنهم فشلوا في تحويل تعهدهم إلى عمل، واستمروا في تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    El programa requeriría los siguientes recursos, que podrían redistribuirse tomándolos de los recursos existentes y utilizando las capacidades existentes de la siguiente forma: UN وسوف يتطلّب البرنامج الموارد التالية التي ستنقَل من بين الموارد الموجودة واستخدام القدرات الموجودة على النحو التالي:
    La Oficina facilitó la prestación de asistencia técnica elaborando y utilizando instrumentos como leyes modelo y guías legislativas para ayudar a aplicar la Convención y sus Protocolos. UN ويسَّر المكتب تقديم المساعدة التقنية عن طريق إعداد واستخدام أدوات من قبيل القوانين النموذجية والأدلة التشريعية للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En consecuencia, la Misión seguirá elaborando y utilizando estrategias adecuadas y eficaces en este ámbito para hacer frente a esta influencia negativa. UN وبالتالي، فإنها ستواصل وضع واستخدام استراتيجيات إعلامية مناسبة وفعالة لمواجهة هذا التأثير السلبي.
    Durante el internamiento en un establecimiento psiquiátrico debe permitirse que las personas con enfermedades mentales mantengan contacto con el mundo exterior recibiendo visitas, intercambiando correspondencia y utilizando el teléfono. UN وأثناء إيداع الشخص المختل عقلياً في مرفق الطب النفسي، ينبغي أن يُسمح له بالتواصل مع العالم الخارجي من خلال استقبال الزيارات وتبادل المراسلات واستخدام الهاتف.
    El proceso de educación se realiza en grupos mixtos de muchachas y muchachos en los mismos locales y utilizando las mismas instalaciones. UN وعملية التعليم تمضي في مجموعات مختلطة من الذكور والإناث في نفس المباني وباستخدام نفس المرافق.
    Destruyeron sus muros con bulldozers blindados y, utilizando megáfonos, hicieron un llamamiento a los 200 presos palestinos y guardianes de la prisión de Al-Muqata para que se rindiesen o morirían. UN ودمرت سور المقاطعة باستخدام جرافات مدرعة، وباستخدام مكبرات الصوت، دعت السجناء والحراس الفلسطينيين البالغ عددهم 200 الذين كانوا داخل السجن إلى الاستسلام، تحت التهديد بقتلهم.
    Los Estados deben demostrar un coraje verdadero rechazando todo tipo de asesinato y utilizando métodos no sangrientos de disuasión y castigo. UN وعلى الدول أن تظهر شجاعة حقيقية برفضها للقتل مهما كان نوعه وباستخدام وسائل غير دموية للردع والمعاقبة.
    Basándose en esos parámetros y utilizando los datos sobre ingresos más recientes, se sometería a examen a 11 Estados Miembros. UN واستنادا إلى تلك البارامترات، وباستخدام أحدث بيانات الدخل، ستحدد 11 دولة عضوا للاستعراض.
    De manera similar, existen informes que indican que el grupo de Abu Sayyaf sigue reclutando y utilizando a niños. UN وعلى نحو مماثل، تفيد أنباء أن جماعة أبو سيّاف تواصل تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Además, le pediría que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria y utilizando los recursos extrapresupuestarios, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción en materia de justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يطلب اليه أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة النمساوية وباستعمال موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    La coordinación en el plano nacional se debe realizar reconociendo las funciones y los mandatos respectivos y utilizando con mayor eficacia sus recursos y conocimientos singulares (véase párr. 13) UN ينبغي أن يتم التنسيق على الصعيد القطري على نحو يقر بولايات المنظمات المعنية وبدورها، وينهض بالاستخدام الفعال لمواردها وخبراتها (انظر الفقرة 13)
    Aprovechando nuestras deficiencias en el control de las fronteras marítimas y terrestres y en nuestras estructuras de administración, que en algunas regiones son débiles, y utilizando medios sofisticados, determinados grupos han introducido drogas en el país con el apoyo de personas influyentes del aparato estatal. UN وبالاستفادة من مواطن قصورنا في مراقبة الحدود البحرية والبرية، وفي هياكلنا الإدارية الضعيفة في بعض المناطق، وباستخدام وسائل معقدة، أدخلت مجموعات معيّنة المخدرات إلى بلدنا بدعم من أشخاص نافذين في جهاز الدولة.
    La Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها.
    Los trabajadores sanitarios combaten las ratas, los ratones y las moscas domésticas con productos químicos, rociando periódicamente con insecticidas los lugares de reproducción y utilizando veneno para roedores en forma selectiva. UN ١٦٩ - يقوم عمال النظافة العامة بمكافحة الجرذان والفئران والحشرات المنزلية عن طريق رش المبيدات الكيميائية في أماكن تكاثرها، وكذلك باستخدام مبيدات القوارض في أساس انتقائي.
    Se está reclutando y utilizando a los niños como soldados en gran escala. UN ويجند الأطفال ويستخدمون كجنود على نطاق واسع جـدا.
    f) Estudios sismológicos de la zona inspeccionada con ayuda de métodos sismométricos pasivos y activos y utilizando fuentes de pulsos electrodihidrodinámicos de las señales o explosiones de cargas explosivas individuales; UN " )و( المسح السيزمي لمنطقة التفتيش باستخدام طرائق القياس السيزمي السلبية والايجابية والمصادر الكهربائية ومصادر النبض الهيدرودينامي أو تفجيرات شحنات فردية من المتفجرات؛
    Se siguen actualizando, manteniendo y utilizando los sistemas de conformidad con las normas de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General UN لا يزال العمل جاريا على تحديث النظم وتعهدها وتشغيلها وفقا لمتطلبات الخدمة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Las FNL de Agathon Rwasa han seguido reclutando y utilizando niños. UN وما زالت قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاتون رواسا تُجند الأطفال وتستخدمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد