La Corte debe resolver las cuestiones que se planteen en materia de pertinencia, admisibilidad y valor de las pruebas. | UN | إن مسائل الصلة والمقبولية وقيمة اﻷدلة ينبغي أن يترك تقريرها الى هيئة القضاء. |
Número y valor de préstamos concedidos por organismos | UN | عدد وقيمة القروض المقدمة من وكالات إقراض معتمدة |
Por tanto, el Grupo no recomienda que se indemnice el resto de la cantidad dada la insuficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de la naturaleza y valor de una pérdida reclamada. | UN | ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة. |
Aquí radica la verdadera fortaleza y valor de las Naciones Unidas para nosotros y para todos. | UN | وهنا تكمن، فيما أعتقد، قوة اﻷمم المتحدة الحقيقية وقيمتها لنا وللجميع. |
Bivac se encarga de verificar la calidad, cantidad y valor de todos los cargamentos con fines aduaneros y fiscales. | UN | وتضطلع شركة بيفاك بالمسؤولية عن التحقق من جودة هذه الشحنات وكمياتها وقيمتها بغرض فرض الرسوم الجمركية والضريبية عليها. |
En el cuadro D del anexo se indican el volumen y valor de las solicitudes de indemnización tramitadas en el 2002. | UN | ويشير الجدول دال من المرفق إلى حجم وقيمة المطالبات المجهزة خلال عام 2002. |
Presentación de la naturaleza y valor de las estimaciones bidimensionales y tridimensionales del pie del talud continental y su estimación de error. | UN | وتبين طبيعة وقيمة التقديرات الثنائية الأبعاد والثلاثية الأبعاد لسفح المنحدر القاري وتقدير خطئها. |
Hacia fines del decenio de 1980, al aumentar la liberalización de las políticas sobre inversiones extranjeras directas, éstas crecieron rápidamente en lo tocante al número de inversiones y valor de participación de capital extranjero. | UN | وحوالي أواخر الثمانينات زاد الاستثمار اﻷجنبي الداخل بسرعة من حيث عدد الاستثمارات وقيمة المشاركة في رأس المال اﻷجنبي مع ازدياد تحرر سياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
3. Número de personas mayores de 10 años y valor de su ingreso | UN | الجدول ٣ - عدد اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم عن ٠١ سنوات وقيمة دخلهم الشهري تبعا |
De contarse con suficientes recursos brindaría una oportunidad de demostrar eficazmente el propósito y valor de una organización multilateral en un mundo en constante evolución. Recuadro 21 África: resumen de los resultados | UN | وإذا ما توافرت الموارد الكافية، فإن التقرير يتيح فرصة البيان الفعلي لمقصد وقيمة هذه المنظمة المتعددة الأطراف في هذا العالم السريع التغير. |
En otros países, por ejemplo en Filipinas y el Líbano, los indicadores son en particular el precio de las drogas ilícitas, el volumen y valor de las drogas incautadas en el país, así como el volumen de las drogas incautadas en el extranjero y provenientes del país. | UN | وفي بلدان أخرى، مثل الفلبين ولبنان، تشمل المؤشرات أسعار المخدرات غير المشروعة، وكمية وقيمة المخدرات التي تضبط في البلد، وكمية المخدر التي تضبط في الخارج ويكون منشؤها البلد. |
A medida que aumentan su volumen y valor, se produce una disminución proporcional del volumen y valor de otros insumos como el trabajo, el capital y los materiales, entre otros. | UN | ومع تزايد حجمهما وقيمتهما، يكون هناك تناقص تناسبي في حجم وقيمة مدخلات أخرى مثل اليد العاملة، ورأس المال، والمواد، وما إلى ذلك. |
Cuadro 4 Volumen de la producción y volumen y valor de las exportaciones | UN | الجدول 4: حجم وقيمة الإنتاج والصادرات |
D. Número y valor de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad tramitadas | UN | دال - حجم وقيمة مطالبات الوفاة والعجز المجهزة |
Volumen y valor de las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad tramitadas | UN | دال - حجم وقيمة مطالبات الوفاة والعجز المجهزة |
:: Que las niñas y adolescentes logren aprendizajes oportunos acerca del proceso de transformaciones de la pubertad y del significado y valor de tales cambios en el desarrollo femenino. | UN | :: أن تحصل الفتيات والمراهقات على التلمذة الصناعية في الوقت المناسب قرب عملية تحولات البلوغ وأهمية وقيمة هذه التغيرات في تطور الأنثى. |
:: Que, las niñas y adolescentes puedan lograr un aprendizaje oportuno acerca del proceso de transformaciones personales que se producen durante la pubertad y del significado y valor de tales cambios en el desarrollo femenino. | UN | :: أن تتمكن الفتيات والمراهقات من الحصول على التلمذة الصناعية في الوقت المناسب قرب عملية التحولات الشخصية التي تحدث في فترة البلوغ وأهمية وقيمة هذه التغيرات في نمو الأنثى. |
:: Que las niñas y adolescentes puedan lograr un aprendizaje oportuno acerca del proceso de transformaciones personales que se producen durante la pubertad y del significado y valor de tales cambios en el desarrollo femenino. | UN | :: أن تحصل الفتيات والمراهقات على التلمذة الصناعية في الوقت المناسب قرب عملية تحولات البلوغ مع تأكيد أهمية وقيمة هذه التغيرات في تطور الأنثى. |
Estas solicitudes se prepararán de forma conjunta con los principales socios internacionales y donantes para mejorar la imagen, credibilidad y valor de la estrategia. | UN | وسيعد هذا الطلب بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والمانحين الرئيسيين بغية تحسين صورة الاستراتيجية ومصداقيتها وقيمتها. |
Cuadro 6 Categoría y valor de las excepciones autorizadas, 1992-1993 | UN | الجدول ٦: فئة اﻹعفاءات الممنوحة وقيمتها لفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ |
1. La existencia, utilización y valor de los tratados bilaterales y acuerdos análogos | UN | ١- وجود المعاهدات الثنائية والاتفاقات المشابهة واستخدامها وقيمتها |