ويكيبيديا

    "y valorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقييمها
        
    • وتقدير
        
    • وتحديد قيمتها
        
    • وتحديد قيمة
        
    • وتثمين
        
    • ونثمن
        
    • وتقديره
        
    • والطعن فيه
        
    • وتحديد قيمها
        
    • وتثمينه
        
    En la medida de lo posible, se aplicaron los procedimientos de contabilidad generalmente aceptados para verificar y valorar las pérdidas. UN واستخدمت قدر الإمكان إجراءات المحاسبة المقبولة عموماً في التحقق من الخسائر وتقييمها.
    En la medida de lo posible, se aplicaron procedimientos generalmente aceptados de tasación de pérdidas y contabilidad para verificar y valorar las pérdidas. UN وقد استُخدمت قدر الإمكان في عملية التحقق من الخسائر وتقييمها إجراءات تقدير الخسائر والمحاسبة المقبولة عموماً.
    Además, como ya se señaló anteriormente, los consultores ayudaron al Grupo verificar y valorar las reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبق ذكره، ساعد الخبراء الاستشاريون الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها.
    Se deben reconocer y valorar los recursos y las aportaciones de las personas de edad tanto a la familia como a la comunidad. UN ويجب الاعتراف بما يوفره كبار السن من موارد ومساهمات في الأسرة والمجتمع المحلي على السواء وتقدير تلك الموارد والمساهمات.
    Sin embargo, las pruebas aportadas no son suficientes para verificar y valorar el monto total reclamado por daños al sitio de Al Khafji. UN بيد أن الأدلة التي قدمت لا تكفي للتحقق من المبلغ الكامل المطالب به لتعويض الأضرار التي لحقت بموقع الخفجي وتحديد قيمتها.
    Sin embargo, no hay pruebas suficientes para verificar y valorar la cantidad total reclamada. UN غير أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    Además, como ya se señaló anteriormente, los consultores ayudaron al Grupo a verificar y valorar las reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبق ذكره، ساعد الخبراء الاستشاريون الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها.
    El Grupo estima, por lo tanto, que las pruebas son insuficientes para verificar y valorar la reclamación. UN وعليه، يرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من المطالبة وتقييمها.
    El Grupo estima que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar estas pérdidas. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من تلك الخسائر وتقييمها.
    B. Procedimientos adoptados por el Grupo para verificar y valorar las reclamaciones " F3 " UN باء- الإجراءات التي اعتمدها الفريق للتحقق من مطالبات الفئة " واو-3 " وتقييمها
    Ejercer la responsabilidad de formular, evaluar, aprobar, supervisar y valorar los programas y proyectos UN الاضطلاع بالمسؤولية عن صياغة البرامج والمشاريع وتقديرها وإقرارها ورصدها وتقييمها
    :: Ayudar a los países a prever y valorar sus diversas necesidades energéticas UN :: مساعدة البلدان على توقّع مختلف احتياجاتها من الطاقة وتقييمها
    :: Ayudar a los países a prever y valorar sus diversas necesidades energéticas UN :: مساعدة البلدان على توقّع مختلف احتياجاتها من الطاقة وتقييمها
    El evento final debe ser una conferencia autónoma de alto nivel; por otra parte, debe establecerse un claro mecanismo de seguimiento para supervisar, evaluar y valorar la aplicación de los resultados. UN أما الحدث الختامي فينبغي أن يكون مؤتمرا رفيع المستوى قائما بذاته؛ كما ينبغي أن تكون له آلية متابعة واضحة لرصد تنفيذ النتائج وتقديرها وتقييمها.
    2. Método de verificación y evaluación 54. El método adoptado por el Grupo para verificar y valorar las pérdidas de cosas corporales depende de la naturaleza del bien afectado. UN 54- يتوقف النهج الذي يتبعه الفريق بشأن التحقق من خسائر الممتلكات المادية وتقييمها على طبيعة الأصول المتضررة.
    El reto estriba en respetar y valorar diversas culturas, al mismo tiempo que se establecen estrategias comunes para oponer resistencia a las prácticas opresivas en nombre de la cultura. UN ويتمثل التحدي في احترام وتقدير الثقافات المتنوعة مع وضع استراتيجيات مشتركة لمقاومة الممارسات القمعية باسم الثقافة.
    Tú sabes pensar y valorar las cosas, no como ese otro. Open Subtitles بوسعك التفكير، وتقدير الأمور، على خلاف بقية الشباب.
    En las escuelas se atribuía la mayor importancia a enseñar a los niños a respetar y valorar la cultura de otros países y pueblos. La Declaración de Derechos Humanos formaba parte de los planes de estudio. UN ففي المدارس، تشديد قوي على تعليم اﻷطفال احترام وتقدير ثقافات البلدان والشعوب اﻷخرى، ويشكل الاعلان العالمي لحقوق الانسان جزءا من المنهج الدراسي.
    El Grupo considera, en consecuencia, que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la reclamación. UN ولذلك يستنتج الفريق أن الأدلة ليست كافية للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها.
    Sin embargo, el Grupo entiende que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la cantidad total reclamada. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    Los programas de formación y de cultura, sin importar si los definen y ejecutan el Estado o entidades privadas, deben buscar el respeto de la dignidad de los pobres, promover el conocimiento de sus derechos y valorar su experiencia. UN ويجب أن يكون الهدف من برامج التدريب والثقافة، سواء كانت من وضع وتنفيذ الدولة أو هيئات خاصة، إلى احترام كرامة الفقراء وتشجيعهم على معرفة حقوقهم وتثمين تجربتهم.
    " Tenemos que aprender a contabilizar el carbono y valorar la diversidad biológica " UN " نحن بحاجة لأن نتعلم أن نحسب كمية الكربون ونثمن التنوع البيولوجي " .
    Las pruebas presentadas por el reclamante no permiten al Grupo verificar y valorar con precisión esa cantidad. UN ولا تسمح الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة للفريق بالتحقق من المبلغ وتقديره على وجه الدقة.
    B. Procedimientos adoptados por el Grupo para verificar y valorar las reclamaciones UN باء- الإجراء الذي اعتمده الفريق للتحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها
    - Reconocer, salvaguardar y valorar el patrimonio cultural, apoyar el desarrollo de capacidades en este sector; y UN - الاعتراف بالتراث الثقافي وتثمينه والمحافظة عليه ودعم تنمية القدرات في هذا القطاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد