En la medida de lo posible, se aplicaron los procedimientos de contabilidad generalmente aceptados para verificar y valorar las pérdidas. | UN | واستخدمت قدر الإمكان إجراءات المحاسبة المقبولة عموماً في التحقق من الخسائر وتقييمها. |
En la medida de lo posible, se aplicaron procedimientos generalmente aceptados de tasación de pérdidas y contabilidad para verificar y valorar las pérdidas. | UN | وقد استُخدمت قدر الإمكان في عملية التحقق من الخسائر وتقييمها إجراءات تقدير الخسائر والمحاسبة المقبولة عموماً. |
Además, como ya se señaló anteriormente, los consultores ayudaron al Grupo verificar y valorar las reclamaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبق ذكره، ساعد الخبراء الاستشاريون الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها. |
Se deben reconocer y valorar los recursos y las aportaciones de las personas de edad tanto a la familia como a la comunidad. | UN | ويجب الاعتراف بما يوفره كبار السن من موارد ومساهمات في الأسرة والمجتمع المحلي على السواء وتقدير تلك الموارد والمساهمات. |
Sin embargo, las pruebas aportadas no son suficientes para verificar y valorar el monto total reclamado por daños al sitio de Al Khafji. | UN | بيد أن الأدلة التي قدمت لا تكفي للتحقق من المبلغ الكامل المطالب به لتعويض الأضرار التي لحقت بموقع الخفجي وتحديد قيمتها. |
Sin embargo, no hay pruebas suficientes para verificar y valorar la cantidad total reclamada. | UN | غير أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به. |
Además, como ya se señaló anteriormente, los consultores ayudaron al Grupo a verificar y valorar las reclamaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبق ذكره، ساعد الخبراء الاستشاريون الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها. |
El Grupo estima, por lo tanto, que las pruebas son insuficientes para verificar y valorar la reclamación. | UN | وعليه، يرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من المطالبة وتقييمها. |
El Grupo estima que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar estas pérdidas. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من تلك الخسائر وتقييمها. |
B. Procedimientos adoptados por el Grupo para verificar y valorar las reclamaciones " F3 " | UN | باء- الإجراءات التي اعتمدها الفريق للتحقق من مطالبات الفئة " واو-3 " وتقييمها |
Ejercer la responsabilidad de formular, evaluar, aprobar, supervisar y valorar los programas y proyectos | UN | الاضطلاع بالمسؤولية عن صياغة البرامج والمشاريع وتقديرها وإقرارها ورصدها وتقييمها |
:: Ayudar a los países a prever y valorar sus diversas necesidades energéticas | UN | :: مساعدة البلدان على توقّع مختلف احتياجاتها من الطاقة وتقييمها |
:: Ayudar a los países a prever y valorar sus diversas necesidades energéticas | UN | :: مساعدة البلدان على توقّع مختلف احتياجاتها من الطاقة وتقييمها |
El evento final debe ser una conferencia autónoma de alto nivel; por otra parte, debe establecerse un claro mecanismo de seguimiento para supervisar, evaluar y valorar la aplicación de los resultados. | UN | أما الحدث الختامي فينبغي أن يكون مؤتمرا رفيع المستوى قائما بذاته؛ كما ينبغي أن تكون له آلية متابعة واضحة لرصد تنفيذ النتائج وتقديرها وتقييمها. |
2. Método de verificación y evaluación 54. El método adoptado por el Grupo para verificar y valorar las pérdidas de cosas corporales depende de la naturaleza del bien afectado. | UN | 54- يتوقف النهج الذي يتبعه الفريق بشأن التحقق من خسائر الممتلكات المادية وتقييمها على طبيعة الأصول المتضررة. |
El reto estriba en respetar y valorar diversas culturas, al mismo tiempo que se establecen estrategias comunes para oponer resistencia a las prácticas opresivas en nombre de la cultura. | UN | ويتمثل التحدي في احترام وتقدير الثقافات المتنوعة مع وضع استراتيجيات مشتركة لمقاومة الممارسات القمعية باسم الثقافة. |
Tú sabes pensar y valorar las cosas, no como ese otro. | Open Subtitles | بوسعك التفكير، وتقدير الأمور، على خلاف بقية الشباب. |
En las escuelas se atribuía la mayor importancia a enseñar a los niños a respetar y valorar la cultura de otros países y pueblos. La Declaración de Derechos Humanos formaba parte de los planes de estudio. | UN | ففي المدارس، تشديد قوي على تعليم اﻷطفال احترام وتقدير ثقافات البلدان والشعوب اﻷخرى، ويشكل الاعلان العالمي لحقوق الانسان جزءا من المنهج الدراسي. |
El Grupo considera, en consecuencia, que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la reclamación. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن الأدلة ليست كافية للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها. |
Sin embargo, el Grupo entiende que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la cantidad total reclamada. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به. |
Los programas de formación y de cultura, sin importar si los definen y ejecutan el Estado o entidades privadas, deben buscar el respeto de la dignidad de los pobres, promover el conocimiento de sus derechos y valorar su experiencia. | UN | ويجب أن يكون الهدف من برامج التدريب والثقافة، سواء كانت من وضع وتنفيذ الدولة أو هيئات خاصة، إلى احترام كرامة الفقراء وتشجيعهم على معرفة حقوقهم وتثمين تجربتهم. |
" Tenemos que aprender a contabilizar el carbono y valorar la diversidad biológica " | UN | " نحن بحاجة لأن نتعلم أن نحسب كمية الكربون ونثمن التنوع البيولوجي " . |
Las pruebas presentadas por el reclamante no permiten al Grupo verificar y valorar con precisión esa cantidad. | UN | ولا تسمح الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة للفريق بالتحقق من المبلغ وتقديره على وجه الدقة. |
B. Procedimientos adoptados por el Grupo para verificar y valorar las reclamaciones | UN | باء- الإجراء الذي اعتمده الفريق للتحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها |
- Reconocer, salvaguardar y valorar el patrimonio cultural, apoyar el desarrollo de capacidades en este sector; y | UN | - الاعتراف بالتراث الثقافي وتثمينه والمحافظة عليه ودعم تنمية القدرات في هذا القطاع |