Cada vez más, hemos visto el valor estratégico de los principios y valores fundamentales de nuestras sociedades en que se sustenta el futuro de la humanidad. | UN | وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية. |
Carácter voluntario/respeto de los principios y valores fundamentales | UN | الطابع/الاحترام الطوعي للمبادئ والقيم الأساسية |
Concluyo con unas breves afirmaciones sobre los principios y valores fundamentales que inspiran nuestra acción al abordar el multilateralismo, la búsqueda de la paz, la seguridad y el desarrollo y las relaciones entre el Norte y el Sur. | UN | وأود أن أختم باستعراض بعض الأفكار بشأن المبادئ والقيم الأساسية التي نستلهمها في عملنا عندما نتعامل مع تعددية الأطراف والبحث عن السلام والأمن والتنمية والعلاقات بين الشمال والجنوب. |
iii. Reafirmando los principios y valores fundamentales de la democracia, a saber, la libertad, la participación, los derechos humanos y el estado de derecho, consagrados en la Declaración Universal sobre la Democracia aprobada por la Unión Interparlamentaria, y reafirmando la continua validez de dicha Declaración, | UN | ' 3` وإذ نؤكد من جديد المبادئ والقيم الأساسية للديمقراطية، وهي الحرية والمشاركة وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وهي مبادئ تتجسد في الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي، وإذ نؤكد من جديد استمرار صحة هذا الإعلان، |
Fortalecido por sus tradiciones y valores fundamentales de hospitalidad, generosidad, solidaridad y participación de todas las fuerzas de la nación, a Malí se le reconoce con justa razón por su apertura y creatividad ante los retos asociados con la lucha contra la pobreza y en favor de un desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | مالي معروفة حقا بسبب ما تتسم به من روح الانفتاح والابتكار في مواجهة التحديات المقرونة بمكافحة الفقر والعمل على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، تعززها تقاليدها وقيمها الأساسية بوصفها بلدا للملاذ، والسخاء، والتضامن والمشاركة على نطاق واسع. |
Su finalidad es potenciar a los escolares para que asuman la responsabilidad y el respeto de los derechos y valores fundamentales, por ejemplo, del estado de derecho, la igualdad de oportunidades, la ética, la justicia, los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تمكين الطلاب من تحمُّل مسؤولياتهم تجاه الحقوق والقيم الرئيسية واحترام تلك الحقوق والقيم، مثل سيادة القانون وتكافؤ الفرص والقيم الخلقية والعدالة وحقوق الإنسان والبيئة. |
Para promover la cooperación entre África y el Japón, respetamos plenamente el liderazgo local, la titularidad y las alianzas, tal como se consagra en los principios y valores fundamentales de la NEPAD. | UN | وفي سعينا إلى تعزيز التعاون بين أفريقيا واليابان، نحرص على احترام القيادة والملكية والشراكة المحلية، المجسدة في المبادئ والقيم الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Al promover la cooperación entre África y el Japón, nosotros respetamos plenamente el liderazgo, la titularidad y la asociación locales, de conformidad con los principios y valores fundamentales de la NEPAD. | UN | ولدى قيامنا بتعزيز التعاون بين أفريقيا واليابان، نكنُّ احتراماً كاملاً للقيادة والملكية والشراكة على الصعيد المحلي، ونحافظ على المبادئ والقيم الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los esfuerzos por combatir el terrorismo deben respetar las obligaciones definidas en el derecho internacional y valores fundamentales como la protección de los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | ورأى أنه يجب أن تكون الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب متفقة مع الالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي والقيم الأساسية مثل حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Reitera que el diálogo entre civilizaciones es un proceso entre civilizaciones y dentro de ellas, fundado en la inclusión y un deseo colectivo de aprender, descubrir y examinar hipótesis, descubrir significados comunes y valores fundamentales e integrar múltiples perspectivas por medio del diálogo. | UN | وهو يكرر أن الحوار بين الحضارات عملية تجري بين الحضارات وداخلها، ويقوم على الإدماج وعلى رغبة جماعية في التعلم وكشف المسلِّمات والنظر فيها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية ودمج عدة وجهات نظر من خلال الحوار. |
La Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas reafirmó los principios y valores fundamentales de la democracia y proporcionó nuevas perspectivas y dimensiones respecto de la necesidad de promover, preservar y consolidar el proceso de democratización en todo el mundo. | UN | وقد أكد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من جديد المبادئ والقيم الأساسية للديمقراطية، وأتاح آفاقا وأبعادا جديدة فيما يتعلق بضرورة تعزيز عملية إرساء الديمقراطية في شتى أنحاء العالم والحفاظ عليها وتوطيدها. |
El Código de la Familia apunta, de hecho, a precisar y reforzar los derechos de la madre y el niño, respetando al mismo tiempo las tradiciones y valores fundamentales del país. | UN | 564- فقانون الأسرة يهدف إلى توضيح حقوق الأم والطفل وتعزيزها في الوقت الذي تُحترم فيه التقاليد الجيبوتية والقيم الأساسية للبلد. |
14. A este respecto, Filipinas destacó que en el Código de Conducta para los funcionarios públicos empleaba una declaración general con los principios y valores fundamentales que se les aplican. | UN | 14- وفي هذا الصدد، سلّطت الفلبين الضوء على استخدامها لإعلان عام في مدونة القواعد لسلوك الموظفين العموميين يُبيّن المبادئ والقيم الأساسية المنطبقة عليهم. |
6. La voluntad del país de promover y proteger los principios y valores fundamentales de los derechos humanos universales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos había quedado patente en la Constitución de Fiji, aprobada el 7 de septiembre de 2013. | UN | 6- وقد أكدت فيجي التزامها بتعزيز وحماية المبادئ والقيم الأساسية لحقوق الإنسان العالمية التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في دستورها المعتمد في 7 أيلول/ سبتمبر 2013. |
1. Principios y valores fundamentales | UN | 1 - المبادئ والقيم الأساسية |
En esa declaración se reiteran los principios y valores fundamentales de la participación, la transparencia y la rendición de cuentas y se esbozan los elementos fundamentales que constituyen toda democracia: el respeto de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión y de asociación, el Estado de derecho, la asociación entre hombres y mujeres en la vida política y la existencia de una sociedad civil dinámica. | UN | ويكرر ذلك الإعلان تأكيد المبادئ والقيم الأساسية للمشاركة، والشفافية، والمساءلة، ويوجز المكونات الرئيسية لأي ديمقراطية - احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وحكم القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية، ووجود مجتمع مدني نابض. |
En su calidad de Estado Parte en los siete tratados fundamentales en materia de derechos humanos, Sri Lanka se compromete a respetar los principios y valores fundamentales contemplados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. | UN | 7 - وتلتزم سري لانكا، بصفتها دولة طرفا في جميع المعاهدات السبع الرئيسية لحقوق الإنسان، بالتمسك بالمبادئ والقيم الأساسية المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
1. El Gobierno de la República de Fiji (el " Gobierno " ) agradece esta oportunidad de responder a las recomendaciones formuladas en el primer ciclo de presentación de informes del Examen Periódico Universal (el " EPU " ) y reafirma su determinación de promover y proteger los principios y valores fundamentales de los derechos humanos universales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 1- ترحب حكومة جمهورية فيجي ( " الحكومة " ) بهذه المناسبة للرد على التوصيات المقدمة خلال جولة الإبلاغ الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، وتؤكد التزامها بتعزيز وحماية المبادئ والقيم الأساسية لحقوق الإنسان العالمية المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La resolución 56/6 sobre el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones que la Asamblea General aprobó hace cuatro años define acertadamente el fundamento de ese paradigma que surge como " la inclusión y un deseo colectivo de aprender, descubrir y examinar hipótesis, desvelar significados comunes y valores fundamentales e integrar múltiples perspectivas por medio del diálogo " (Parte A, artículo 1). | UN | والقرار 56/6، الخاص بجدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات، الذي اتخذته الجمعية العامة قبل أربع سنوات، يحدد بكفاءة أسس النموذج الناشئ بأنه " الإدماج ... والرغبة الجماعية في التعلم وكشف المسلِّمات ودراستها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية وتكامل وجهات النظر المتعددة من خلال الحوار " (المادة 1 من الجزء ألف). |
Tanto en la capacitación básica como en la capacitación superior que el Servicio imparte a sus empleados, los Objetivos y valores fundamentales del Servicio de Instituciones Penitenciarias y Libertad Condicional constituyen un punto de partida común para destacar cuestiones de discriminación y diversidad. | UN | وتشكل مفاهيم الدائرة السويدية للسجون والوضع تحت المراقبة وقيمها الأساسية نقطة الانطلاق المشتركة في التدريبين الأساسي والإضافي اللذان تقدمهما الدائرة لموظفيها، من أجل تسليط الضوء على قضايا التمييز والتنوع في عناصر التدريب المختلفة. |
a) Los colaboradores del mundo empresarial deberían mostrar que son ciudadanos responsables apoyando causas y valores fundamentales de las Naciones Unidas recogidos en la Carta y en otros tratados y convenciones pertinentes; | UN | (أ) يجب أن يظهر الشركاء التجاريون أنهم يتحلون بمواطنة مسؤولة وذلك بتأييد القضايا التي تدافع عنها الأمم المتحدة وقيمها الأساسية التي يعبّر عنها الميثاق والاتفاقيات والمعاهدات الأخرى ذات الصلة؛ |