ويكيبيديا

    "y varias organizaciones no gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعدة منظمات غير حكومية
        
    • والعديد من المنظمات غير الحكومية
        
    • وعددا من المنظمات غير الحكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية عديدة
        
    • ومنظمات غير حكومية شتى
        
    • والمنظمات غير الحكومية المختلفة
        
    • وعدد من المنظمات غير الحكومية في
        
    También participaron representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Consejo Mundial del Diamante, en nombre de la industria del diamante, y varias organizaciones no gubernamentales. UN وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية.
    :: Asesoró a la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de Dhaka y varias organizaciones no gubernamentales de Bangladesh sobre el proyecto de ley de 1998 relativo a la Comisión de Derechos Humanos de ese país y su conformidad con las normas internacionales de derechos UN :: قــدم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في دكـا وعدة منظمات غير حكومية بنغالية بشأن مشروع قانون اللجنة البنغالية لحقوق الإنسان لعام 1998 وتطابقـه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Esas organizaciones colaboraron también con la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales para prestar asistencia al respecto. UN فقد عملت هذه المنظمات مع مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية، وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    También se habían realizado actividades en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y varias organizaciones no gubernamentales para prestar asistencia a los refugiados de Malí. UN كما اضطلع بأنشطة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية لمساعدة اللاجئين من مالي.
    Consideramos asimismo que una serie de organizaciones internacionales, incluida la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la misión de vigilancia de la Comunidad Europea y varias organizaciones no gubernamentales tienen un papel importante que desempeñar y pueden de esa manera hacer contribuciones importantes a este proceso. UN كما أننا نرى أن عددا من المنظمات الدولية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنطمة حلف شمال اﻷطلسي وبعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي والعديد من المنظمات غير الحكومية تضطلع كلها بدور هام، ومن ثم يمكنها أن تقدم اسهامات كبيرة في هذه العملية.
    No obstante, la Comisión Electoral, la MONUC, la mayoría de los partidos políticos y varias organizaciones no gubernamentales llevaban varios meses realizando programas de educación cívica. UN بيد أن اللجنة الانتخابية المستقلة وبعثة الأمم المتحدة ومعظم الأحزاب السياسية وعددا من المنظمات غير الحكومية كانوا قد بدأوا على مدار عدة أشهر تنفيذ برامج للتربية الوطنية.
    Un gobierno y varias organizaciones no gubernamentales presentaron conjuntamente un estudio monográfico nacional sobre la creación de lazos de asociación para programas nacionales de acción. UN وعُرضت دراسة إفرادية وطنية مشتركة بين إحدى الحكومات ومنظمات غير حكومية عديدة بشأن بناء الشراكات لبرامج العمل الوطنية.
    También se reunió con representantes de los Ministerios de Turismo y Educación, el ministerio fiscal, la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji, el Grupo Regional de Recursos Humanos en Asuntos Jurídicos, el UNICEF, el PNUD, el ONUSIDA, la Cámara de Comercio de Fiji y varias organizaciones no gubernamentales. UN كما التقت بممثلين لوزارتي السياحة والتعليم، وإدارة النيابات العامة، ولجنة إصلاح قوانين فيجي، والفريق الإقليمي للأخصائيين في مجال الحقوق، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، والغرفة التجارية لفيجي، وعدة منظمات غير حكومية.
    Otro ejemplo: desde comienzos del decenio de 1990, una hambruna espantosa hizo estragos en Corea del Norte: el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y varias organizaciones no gubernamentales intervinieron de manera masiva, sobre todo a partir de 1995; ahora bien, era cada vez más evidente que la mayor parte de la ayuda humanitaria era desviada por el ejército, por los servicios secretos y por el Gobierno. UN ومن الأمثلة الأخرى مثال كوريا الشمالية التي شهدت منذ مطلع التسعينات مجاعة رهيبة، وقد تدخل برنامج الأغذية العالمي وعدة منظمات غير حكومية تدخلاً واسع النطاق، ولا سيما منذ عام 1995؛ واتضح شيئاً فشيئاً أن الجزء الأعظم من المعونة الإنسانية كان يستولي عليها الجيش وأجهزة الاستخبارات والحكومة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y varias organizaciones no gubernamentales dirigieron iniciativas para mejorar el acceso de las mujeres a la justicia, reformar los códigos penales y aumentar el acceso a los servicios de recuperación basados en la comunidad. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعدة منظمات غير حكومية مبادرات ترمي إلى تحسين إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، وإصلاح القوانين الجنائية، وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الانتعاش المجتمعية.
    29. La elaboración del informe fue posible gracias a la información suministrada a la UNODC por los Estados Miembros, la OIT, la OIM y varias organizaciones no gubernamentales. UN 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية.
    16. El Consejo Indio de Sudamérica y varias organizaciones no gubernamentales (ONG) que representaban los derechos de los pueblos indígenas resaltaron la importancia de incluir la libre determinación en la formulación del derecho al desarrollo. UN 16- وركز المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية وعدة منظمات غير حكومية داعمة للسكان الأصليين والشعوب الأصلية على أهمية إدماج تقرير المصير في تفعيل الحق في التنمية.
    El ACNUR, el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales colaboran estrechamente con las autoridades locales encargadas de la prestación de servicios sociales en el territorio de Bosnia y Herzegovina a fin de localizar a las familias de los niños no acompañados y reunirlos con ellas, y de establecer nuevos mecanismos para atender los casos de los niños cuyas familias no han sido localizados. UN ٣٦ - وتعمل المفوضية واليونيسيف وعدة منظمات غير حكومية على نحو وثيق مع السلطات المسؤولة عن الخدمات الاجتماعية المحلية داخل البوسنة والهرسك لتتبع اﻷطفال غير المصحوبين وجمع شملهم بأسرهم، وتقديم نوع بديل من الرعاية ﻷولئك الذين لم يُعثر على أسرهم.
    También fueron encomiables las contribuciones positivas que realizó la comunidad internacional al proceso político en las negociaciones y al proceso electoral por medio de la presencia y las actividades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica, la Unión Europea, la OUA y varias organizaciones no gubernamentales, iglesias e individuos. UN ومما يستحق الثناء على حد سواء الاسهامات اﻹيجابية التي قدمها المجتمع الدولي للعملية السياسية في المفاوضات والعملية الانتخابية من خلال وجود وأنشطة بعثات المراقبة في جنوب افريقيا التابعة لﻷمم المتحدة والكومنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية والعديد من المنظمات غير الحكومية والكنائس واﻷفراد.
    En la esfera de las armas pequeñas hay un gran número de iniciativas y actividades en curso emprendidas por organizaciones internacionales y regionales como las Naciones Unidas, el PNUD, la OEA y la UE, muchos gobiernos nacionales, incluido el mío propio y varias organizaciones no gubernamentales. UN تجري في ميدان الأسلحة الصغيرة عدة مبادرات وأنشطة تتولى تنظيمها منظمات دولية وإقليمية من قبيل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي، وحكومات وطنية كثيرة، منها حكومتي، والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La UNOMSIL evacuó a todo su personal internacional, muchos de sus vehículos y buena parte de su equipo, inmediatamente antes del ataque del 6 de enero, al igual que hicieron otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y varias organizaciones no gubernamentales representados en Sierra Leona. UN ٦ - وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بإجلاء جميع أفرادها الدوليين، وكثير من مركباتها ومعظم معداتها قبل هجوم ٦ كانون الثاني/يناير مباشرة، مثلما فعلت وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والحكومات والعديد من المنظمات غير الحكومية الممثﱠلة في سيراليون.
    Entre los participantes se contaban ancianos, jóvenes y niños indígenas, que representaban a las Primeras Naciones de América del Norte y América Latina, a los que se sumaron representantes del Gobierno del Canadá, el UNICEF, la OIT y varias organizaciones no gubernamentales. UN وكان ضمـن المشتركين زعماء وشباب وأطفال من السكان اﻷصليين يمثلون " اﻷمم الأولى في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية " ، وقد انضم إليهم ممثلون للحكومة الكندية واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وعددا من المنظمات غير الحكومية.
    Para ello, debería ponerse en marcha la comisión de investigación o de expertos propuesta por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sr. Sergio Vieira de Mello, cuya pérdida ha sido tan lamentada, y varias organizaciones no gubernamentales, y refrendada por la Comisión de Derechos Humanos. UN ولتحقيق ذلك، يتعين تشكيل لجنة التحقيق أو لجنة الخبراء التي اقترحها الفقيد سيرجيو فييرا دي ميللو المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية عديدة. وأيدت لجنة حقوق الإنسان إنشائها.
    Diversos organismos gubernamentales y varias organizaciones no gubernamentales participan directa o indirectamente en la protección de las víctimas de violencia y les prestan asistencia jurídica. UN وتشترك الحكومة والمنظمات غير الحكومية المختلفة بشكل مباشر أو غير مباشر في حماية ضحايا العنف وفي توفير المساعدة القانونية.
    El UNICEF colaboró con el FNUAP, la OMS y varias organizaciones no gubernamentales en la realización de actividades en esta esfera tan importante. UN وتعاونت اليونيسيف مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وعدد من المنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطتها في هذا المجال الحاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد