ويكيبيديا

    "y vejez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشيخوخة
        
    • أو الشيخوخة
        
    • والتأمين على
        
    Abarca no sólo los riesgos de muerte y vejez, sino también las discapacidades y las enfermedades. UN ويتميز هذا القانون بالشمول في التطبيق، ولم يقتصر على تأمين الوفاة والشيخوخة بل امتد ليشمل العجز والمرض.
    Pensión por Cesantía en el ramo de Retiro, Cesantía y vejez. UN :: المعاش المدفوع في حالة التوقُّف عن العمل في سن متقدِّم بموجب مخطط تقاعد والتوقُّف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة.
    Pensión por Vejez en el ramo de Retiro, Cesantía y vejez. UN :: معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة.
    Retiro, Cesantía y vejez UN التقاعد والتوقُّف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة
    El hecho de mancomunar el riesgo, entre otros, de la pérdida de ingresos por enfermedad, desempleo, discapacidad, fallecimiento del cabeza de familia y vejez, ha mostrado ser una medida eficaz para lograr la solidaridad social. UN ٦٣ - وقد ثبتت فعالية تجميع مخاطر الخسارة في الدخل بسبب المرض أو البطالة أو العجز أو موت كاسب الرزق أو الشيخوخة أو ما شاكل ذلك، في كفالة التضامن الاجتماعي.
    Como resultado de las medidas adoptadas han ido aumentando también los montos de las prestaciones por invalidez, pérdida del cabeza de familia y vejez. UN ونتيجة للتدابير التي يجري اتخاذها، زادت أيضا استحقاقات الإعاقة واستحقاقات الورثة والشيخوخة التي تدفعها الدولة.
    El seguro social se refiere a todos los regímenes de seguro contributivo que proporcionan un apoyo predeterminado a los miembros afiliados en casos, por ejemplo, de lesiones, enfermedad, discapacidad y vejez. UN ويشير التأمين الاجتماعي إلى جميع أنظمة التأمين القائمة على الاشتراكات التي تقدم الدعم المحدد سلفاً إلى الأعضاء المنتسبين في حالات الطوارئ مثل الإصابة والمرض والإعاقة والشيخوخة.
    Asimismo, el Director subrayó la importancia de la protección social para mejorar no solamente la vida laboral sino también las etapas de niñez y vejez. UN وشدد على أهمية الحماية الاجتماعية لا لأنها تحسن الحياة المهنية فحسب، وإنما لأنها تحسن أيضا مرحلتي الطفولة والشيخوخة.
    — Redes de seguridad social y apoyo social para enfermedad, maternidad, crianza de los hijos, viudedad, discapacidad y vejez UN - شبكات السلامة الاجتماعية والدعم الاجتماعي وأثناء التوعـــك الصحي واﻷمومة وتربية اﻷطفال والترمـــل والعجز والشيخوخة
    4. retiro, cesantía en edad avanzada y vejez; UN ٤- التقاعد والكف عن العمل ﻷسباب السن والشيخوخة.
    Además, se consideró que los generosos beneficios por desempleo, discapacidad y vejez existentes en muchos de estos países tenían el efecto de desalentar el esfuerzo laboral y suponían un aumento de los costos laborales, contribuyendo de esta manera al problema del desempleo en algunas de estas economías. UN وباﻹضافة الى هذا، كان يظن أن المزايا السخية الممنوحة في كثير من هذه البلدان لحالات البطالة والعجز والشيخوخة تثبط جهود العمل وتزيد تكلفة العمل، وبالتالي تسهم في مشكلة البطالة في بعض من هذه البلدان.
    La ley se aplica a todos los trabajadores y cubre una amplia gama de riesgos. No se limita, por ejemplo, a los casos de fallecimiento y vejez, sino que también están cubiertas la incapacidad y la enfermedad. UN ويتسم هذا القانون بالشمول في التطبيق بالإضافة إلى اتساع دائرة الأخطار التي يشملها بحمايته، فلم يقف عند تأمين الوفاة والشيخوخة بل امتد ليشمل العجز والمرض.
    La estrategia también reconoce la necesidad de ofrecer protección social y económica en períodos de desempleo, enfermedad, maternidad, discapacidad y vejez. UN وتقر الاستراتيجية أيضا بضرورة توفير الحماية الاجتماعية والاقتصادية خلال فترات البطالة، والاعتلال الصحي، والأمومة، والعجز، والشيخوخة.
    Estos derechos y garantías se traducen en pensiones del seguro de accidentes laborales, incapacidad y vejez para las mujeres cuando cumplen 55 años de edad, derecho que se concede a los hombres a partir de los 60 años de edad. UN وهذه الحقوق والضمانات تتمثل في التأمين على إصابات العمل والعجز والشيخوخة للمرأة ببلوغها 55 سنة بينما يمنح هذا الحق للرجل ببلوغه 60 سنة.
    Con arreglo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, las mujeres deben también tener derecho a la seguridad social, a vacaciones pagadas y a prestaciones de jubilación, desempleo, enfermedad, maternidad y vejez. UN وبموجب الاتفاقية، يلاحظ أن المرأة تتمتع أيضا بحماية الضمان الاجتماعي والإجازات المدفوعة الأجر، إلى جانب استحقاقات التقاعد والبطالة والمرض والأمومة والشيخوخة.
    " 1. El Estado amparará a todos los ciudadanos y a sus familias en caso de emergencia, enfermedad, discapacidad, orfandad y vejez. UN " 1- تكفل الدولة كل مواطن وأسرته، في حالات الطوارئ والمرض والعجز واليتم والشيخوخة.
    La República Islámica del Irán tiene un amplio sistema de protección social que incluye formación y asistencia para buscar trabajo, seguros de enfermedad y desempleo y pensiones de discapacidad y vejez. UN وتعتمد جمهورية إيران الإسلامية نظاماً شاملاً للحماية الاجتماعية يشمل التدريب والمساعدة في البحث عن العمل، والتأمين الصحي، والتأمين ضد البطالة، ومعاشات العجز والشيخوخة.
    III. Protección social y vejez 26 - 36 9 UN ثالثاً - الحماية الاجتماعية والشيخوخة 26-36 10
    En Libia, tanto la familia como el Estado se ocupan del cuidado de las personas de edad, y se otorgan pensiones por enfermedad, discapacidad y vejez a quienes las necesitan. UN 28 - وتابعت قائلة إن الأسرة والدولة تقدمان معاً الرعاية لكبار السن في ليبيا، كما أن المرتبات التعاقدية الخاصة بالمرض والعجز والشيخوخة متاحة لمن يحتاج إليها.
    El resultado fue el Grupo de trabajo sobre discapacidad y vejez, cuyo objetivo es promover los intereses de los grupos más vulnerables, especialmente las personas con discapacidad y las personas de edad avanzada, y velar por que tengan acceso a sus derechos básicos. UN وكانت النتيجة هي الفريق العامل المعني بالإعاقة والشيخوخة الذي يستهدف دعم مصالح أشد الفئات استضعافاً، ومنها على وجه التحديد الأشخاص ذوو الإعاقات والمسنّون وبما يكفل حصولهم على حقوقهم الأساسية.
    7. La Constitución reconoce a todos los ciudadanos el derecho a la educación y el derecho a recibir servicios de atención sanitaria y prestaciones de la seguridad social en caso de enfermedad, discapacidad, desempleo y vejez. Los ciudadanos también tienen derecho a formar asociaciones políticas y profesionales y sindicatos, así como organizaciones científicas, culturales y sociales y federaciones nacionales (art. 53). UN 7- كما أن الحق في التعليم حق مكفول لجميع المواطنين وفقاً للقانون الذي يكفل أيضاً الحق في الانتفاع من خدمات الرعاية الصحية والضمانات الاجتماعية في حالات المرض أو العجز أو البطالة أو الشيخوخة وللمواطنين الحق في تنظيم أنفسهم سياسياً ومهنياً ونقابياً، وفي تكوين المنظمات العلمية والثقافية والاجتماعية والاتحادات الوطنية (المادة 53).
    Seguro de Cesantía en Edad Avanzada y vejez. UN :: التوقُّف عن العمل في سن متقدِّم والتأمين على الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد