ويكيبيديا

    "y ventajas comparativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومزاياها النسبية
        
    • ومزايا نسبية
        
    • والمزايا النسبية
        
    • والميزات النسبية
        
    • وميزة نسبية
        
    • وميزاته النسبية
        
    • وميزاتها النسبية
        
    • والميزة النسبية
        
    • وميزتها النسبية
        
    • ومزاياه النسبية
        
    • نوعها ومزايا مقارنة
        
    • والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية
        
    • والميزات المقارنة
        
    • ومزاياها المقارنة
        
    • وميزته النسبية
        
    Esta iniciativa, basada en el logro de resultados, se ha estructurado teniendo en cuenta las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. UN وتعد هذه المبادرة شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وُضعت وفقا لأولويات كل منظمة شريكة ومزاياها النسبية.
    Se necesitan nuevas medidas para ayudar a los organismos, fondos y programas a aprovechar sus fortalezas institucionales y ventajas comparativas. UN وثمة حاجة إلى إجراءات أخرى لتمكين الوكالات والصناديق والبرامج من تعزيز مواطن قوتها المؤسسية ومزاياها النسبية.
    Por último, destacó que los instrumentos financieros tenían propiedades y ventajas comparativas diferentes. UN وأخيرا، شدد على أن الأدوات المالية تتسم بخصائص ومزايا نسبية مختلفة.
    En efecto, la región de la OCE tiene inmensas posibilidades y ventajas comparativas en diversas esferas, tales como los recursos humanos y naturales y la capacidad científica e industrial, entre otras. UN والواقع أن لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي إمكانات واسعة النطاق ومزايا نسبية في عدد من المجالات، كالموارد البشرية والطبيعية والقدرات العلمية والصناعية، على سبيل التمثيل لا الحصر.
    Se espera que el programa de alianzas estratégicas logre resultados que hagan mejorar la eficacia de los programas del UNFPA mediante acuerdos sobre proyectos centrados en las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. UN ويتوقع أن يؤدي برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى نتائج تساعد في زيادة فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك عن طريق اتفاقات على مشاريع تركز على الأولويات والمزايا النسبية لكل منظمة من المنظمات الشريكة.
    Realizarán estudios sustantivos y propondrán medidas concretas teniendo en cuenta las necesidades, oportunidades y ventajas comparativas. UN وستضطلع بدراسات موضوعية وتقترح مسارات محددة للعمل تتماشى مع الاحتياجات والفرص المتاحة والميزات النسبية.
    B. Función y ventajas comparativas del UNICEF 5 - 10 5 UN اﻷهداف دور اليونيسيف ومزاياها النسبية
    B. Función y ventajas comparativas del UNICEF UN باء - دور اليونيسيف ومزاياها النسبية
    También se definen otros aspectos importantes de la estrategia, entre ellos un conjunto de principios y valores a los que la IGAD se atendrá en sus empeños por cumplir su mandato, y el enfoque estratégico y las asociaciones y ventajas comparativas de la IGAD. UN كما يحدد بعض الجوانب الهامة الأخرى للاستراتيجية، ومنها مجموعة من المبادئ والقيم التي ستتقيَّد بها الهيئة في سعيها إلى الاضطلاع بولايتها، ونهجها الاستراتيجي وشراكاتها ومزاياها النسبية.
    El UNICEF no puede ocuparse eficazmente de todos los ámbitos posibles, por lo que debe establecer un orden de prioridades en función de sus competencias fundamentales y ventajas comparativas. UN ولكي تكون اليونيسيف فعالة، فإنه لا يمكنها الانخراط بشكل مفيد في جميع المجالات، ويتعين عليها ترتيب الأولويات وفقا لما لديها من مهارات أساسية ومزايا نسبية.
    La UNOPS ya ha desarrollado competencias básicas y ventajas comparativas en esas esferas. UN وقد أمكن للمكتب بالفعل تكوين كفاءات أساسية ومزايا نسبية في هذه المجالات.
    15. Las investigaciones realizadas por la UNCTAD y otras organizaciones internacionales, entre otras la Organización Mundial del Turismo, han indicado claramente que los PMA tienen un enorme potencial y ventajas comparativas en el sector turístico. UN 15- وإن البحوث التي أجراها الأونكتاد ومنظمات دولية أخرى، وعلى وجه الخصوص المنظمة العالمية للسياحة قد بينت بوضوح أن لدى أقل البلدان نمواً إمكانيات ومزايا نسبية ضخمة في قطاع السياحة.
    Se espera que el programa de alianzas estratégicas logre resultados que hagan mejorar la eficacia de los programas del UNFPA mediante acuerdos sobre proyectos centrados en las prioridades y ventajas comparativas de cada una de las organizaciones asociadas. UN ويتوقع أن يؤدي برنامج الشراكات الاستراتيجية إلى نتائج تساعد في زيادة فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك عن طريق اتفاقات على مشاريع تركز على الأولويات والمزايا النسبية لكل منظمة من المنظمات الشريكة.
    En la esfera de las modalidades de asociación público-privada, ONU-Hábitat ha desarrollado actividades conjuntas con empresas del sector privado en las que procura utilizar las competencias básicas y ventajas comparativas de dichas empresas. UN 25 - وعلى مستوى الشراكات بين القطاعين العام والخاص، اضطلع موئل الأمم المتحدة بأنشطة مشتركة مع شركات القطاع الخاص من أجل استخدام الكفاءات الرئيسية والمزايا النسبية لتلك الشركات.
    Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, con el fin de mejorar la coordinación y conseguir que su asistencia para el desarrollo tenga la mayor repercusión posible, deberían reforzar más su marco de cooperación, basándose en sus respectivas competencias y ventajas comparativas. UN ولكي يتسنى تعزيز التنسيق وزيادة تأثير مساعدتها الإنمائية، ينبغي على الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز تعزيز إطار التعاون بينها بصورة أكبر وذلك تأسيسا على صلاحيات كل منها والميزات النسبية التي يتمتع بها.
    Al respecto, un orador señaló que, al hacer frente a la cuestión del VIH/SIDA en el marco de la prevención del abuso de drogas, la ONUDD debería centrarse en la prevención, aspecto en que contaba con experiencia y ventajas comparativas. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المتحدّثين إلى ضرورة أن يركّز المكتب، لدى معالجة مشكلة الأيدز وفيروسه في سياق منع تعاطي المخدرات، على الوقاية التي اكتسب فيها خبرة وميزة نسبية.
    La UNCTAD deberá contribuir a la labor del sistema de las Naciones Unidas encaminada a formular recomendaciones prácticas para conseguir que la globalización sea beneficiosa para todos los países en desarrollo, aprovechando sus esferas de conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN وينبغي للأونكتاد أن يساهم في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع توصيات عملية على صعيد السياسات لضمان جعل العولمة مفيدة لجميع البلدان النامية وذلك بالاستفادة من مجالات الخبرة والميزة النسبية التي يتمتع بها
    ... la Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica en sus principales puntos fuertes y ventajas comparativas " UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    b) El precio del contrato adjudicado o, cuando la oferta ganadora se haya determinado en función del precio y de otros criterios, el precio del contrato adjudicado y un resumen de otros rasgos y ventajas comparativas de la oferta ganadora; y UN (ب) وسعر العقد وحده، أو سعر العقد وملخصا لسائر خصائص العرض المقدّم الفائز ومزاياه النسبية إذا كان العرض المقدّم الفائز قد تمّ تأكيده على أساس السعر ومعايير أخرى؛
    La UNCTAD proporciona cooperación técnica en asociación con otros organismos que prestan asistencia relacionada con el comercio, de conformidad con sus respectivos mandatos, conocimientos y ventajas comparativas. UN وتتم أنشطة الأونكتاد في حقل التعاون التقني بالشراكة مع وكالات أخرى تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بالتناغم مع ولاياتها وخبرتها والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية.
    Para que esta opción tengas buenos resultados es necesario que la comunicación y los contactos mutuos sean más estrechos y se distribuyan mejor las funciones, teniendo en cuenta los respectivos recursos, capacidad y ventajas comparativas. UN ويتطلب نجاح هذا الاختيار إقامة قنوات من أجل الاتصال المتبادل الوثيق والتواصل بين المؤسستين، ويرتبط بتوزيع أفضل للعمل يراعي الموارد والقدرات والميزات المقارنة لكل مؤسسة.
    El orador conviene en que los diversos organismos de las Naciones Unidas deberían recurrir a sus mandatos singulares y ventajas comparativas para elaborar enfoques amplios e innovadores. UN وإنه موافق على ضرورة أن تعتمد وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة على ولاياتها الفريدة ومزاياها المقارنة لوضع نهج شاملة ومبتكرة.
    II. Mandato y ventajas comparativas del INSTRAW UN ثانيا - ولاية المعهد وميزته النسبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد