Una vez aprobado por el Consejo, este mecanismo integrará el sistema de vigilancia y verificación en curso. | UN | وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
El mecanismo será complementario de otros elementos de la supervisión y verificación en curso. | UN | وستكون اﻵلية مكملـــة للعناصر اﻷخرى للرصد والتحقق المستمرين. |
En respuesta, Vuestra Excelencia declaró, con carácter oficial, que el Iraq había asumido el compromiso de aceptar el procedimiento de vigilancia y verificación en curso y que tal posición no cambiaría. | UN | وردا على ذلك، ذكرتم بصفة رسمية أن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وأن ذلك لن يتغير. |
B. Actividades de vigilancia y verificación en curso | UN | الرصد والتحقق المستمران |
A. Actividades de vigilancia y verificación en curso | UN | الرصد والتحقق المستمران |
B. Actividades de vigilancia y verificación en curso | UN | أعمال الرصد والتحقق المستمرة |
La eficiencia y la eficacia de las actividades de vigilancia y verificación en curso del OIEA dependen de que se sigan manteniendo esa asistencia y esa cooperación. | UN | وتتوقف كفاءة وفعالية أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة على استمرار توفر خدمات المساعدة والتعاون هذه. |
Asimismo, el Consejo reconoció que el OIEA había decidido dedicar la mayor parte de sus recursos a la aplicación y el fortalecimiento de sus actividades en el contexto del plan de vigilancia y verificación en curso. | UN | وأقر المجلس أيضا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
b) Declaraciones relativas al plan de vigilancia y verificación en curso | UN | )ب( اﻹعلانات الخاصة بالرصد والتحقق المستمرين |
43. La información suministrada por el Iraq en relación con las actividades de vigilancia y verificación en curso en el terreno químico ha sido por lo general razonablemente exacta. | UN | ٤٣ - إن المعلومات المقدمة من العراق فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي كانت عموما دقيقة بصورة معقولة. |
9. La finalidad del mecanismo es asegurar que se notifiquen oportunamente las exportaciones al Iraq de artículos que, según los planes, están sujetos a la vigilancia y verificación en curso. | UN | ٩ - وتستهدف اﻵلية ضمان القيام، في الوقت المناسب، باﻹخطار بتصدير أية أصناف إلى العراق، محددة في خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
10. Si se encontrara en el Iraq un artículo cuya importación, según el mecanismo, debió notificarse, pero este requisito no se cumplió, dicha importación constituiría un caso de incumplimiento del régimen de vigilancia establecido en los planes de vigilancia y verificación en curso. | UN | ١٠ - وإذا وجد في العراق صنفا كان ينبغي الاخطار باستيراده بموجب اﻵلية ولم يخطر به، شكﱠل استيراده حالة عدم امتثال لنظام الرصد المنشأ بخطتي الرصد والتحقق المستمرين. |
24. En general, las declaraciones relativas a las actividades de vigilancia y verificación en curso en materia de misiles han sido adecuadas durante el período que se examina y la mayor parte de las anomalías se detectaron y corrigieron durante las inspecciones previas de establecimiento de referencias. | UN | ٢٤ - بصورة عامة، كانت اﻹعلانات الخاصة بالرصد والتحقق المستمرين كافية في مجال القذائف خلال فترة التقرير، حيث أن معظم حالات الشذوذ كانت قد كشفت وصححت خلال عمليات التفتيش السابقة والخاصة بتحديد خط اﻷساس. |
12. Como se observa en el inciso b) del párrafo 9 y en el párrafo 15 de la parte principal del presente informe, el Iraq no ha proporcionado explicaciones satisfactorias acerca de sus programas proscriptos anteriormente o de sus instalaciones de doble uso, que deberían incorporarse en los planes de las actividades de supervisión y verificación en curso. | UN | ١٢ - تخلف العراق، على النحو الذي أشير إليه في الفقرتين ٩ )ب( و ١٥ من متن التقرير، عن تقديم اﻹعلانات المناسبة سواء عن برامجه المحظورة الماضية أو عن مرافقه المزدوجة الغرض التي ينبغي إدراجها في خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
Decide que la información proporcionada por conducto del mecanismo sea considerada confidencial y que sólo tengan acceso a ella la Comisión Especial y el OIEA, en la medida en que ello sea compatible con sus responsabilidades respectivas con arreglo a la resolución 715 (1991), con otras resoluciones pertinentes y con los planes para la vigilancia y verificación en curso aprobados en virtud de la resolución 715 (1991); | UN | ٨ - يقرر أن تعامل المعلومات التي تقدم من خلال اﻵلية على أنها معلومات سرية يقتصر تداولها على اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالقدر الذي يتمشى مع مسؤوليات كل منهما بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( وغيره من القرارات ذات الصلة وخطط الرصد والتحقق المستمرين الموافق عليها بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(؛ |
Decide que la información proporcionada por conducto del mecanismo sea considerada confidencial y que sólo tengan acceso a ella la Comisión Especial y el OIEA, en la medida en que ello sea compatible con sus responsabilidades respectivas con arreglo a la resolución 715 (1991), con otras resoluciones pertinentes y con los planes para la vigilancia y verificación en curso aprobados en virtud de la resolución 715 (1991); | UN | ٨ - يقرر أن تعامل المعلومات التي تقدم من خلال اﻵلية على أنها معلومات سرية يقتصر تداولها على اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالقدر الذي يتمشى مع مسؤوليات كل منهما بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( وغيره من القرارات ذات الصلة وخطط الرصد والتحقق المستمرين الموافق عليها بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(؛ |
2. Actividades de vigilancia y verificación en curso | UN | ٢ - الرصد والتحقق المستمران |
A. Actividades de vigilancia y verificación en curso | UN | ألف - الرصد والتحقق المستمران |
b) Diseño y planificación detallados de actividades de vigilancia y verificación en curso renovadas y reforzadas. | UN | (ب) التصميم والتخطيط المفصلان لتجديد عملية الرصد والتحقق المستمرة وتعزيزها. |