Estas reducciones compensan con creces las necesidades adicionales de servicios de consultores y viajes oficiales. | UN | وهذه الانخفاضات تقابل الاحتياجات الإضافية تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. وتزيد. |
Se registraron gastos en exceso de las consignaciones respecto de comunicaciones y viajes oficiales. | UN | وسُجلت زيادة في النفقات فيما يتعلق بالاتصالات والسفر في مهام رسمية. |
En cuanto a los gastos operacionales, pide la coordinación de la capacitación en las tres Misiones de la región y hace varias recomendaciones destinadas a reducir los gastos de consultores y viajes oficiales. | UN | وبالنسبة لتكاليف العمليات، دعت اللجنة إلى تنسيق عملية تدريب الموظفين في البعثات الثلاث في المنطقة وخفض النفقات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. |
Cabe destacar que la consignación para viajes consta de dos partes: viajes oficiales de miembros de la Corte y viajes oficiales del personal. | UN | من الجدير بالذكر أن الاعتماد المخصص للسفر يتضمن عنصرين: السفر الرسمي لأعضاء المحكمة والسفر الرسمي للموظفين. |
Teniendo en cuenta que se prevé la retirada de unos 2.000 efectivos militares, la Comisión Consultiva recomienda una reducción de las necesidades para transporte aéreo y viajes oficiales. | UN | وبما أنه يُتوخى سحب نحو 000 2 من الأفراد العسكريين، توصي اللجنة بخفض الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي والسفر الرسمي. |
En primer lugar se obtuvo un monto de 1.505.000 dólares de múltiples donantes para cubrir sueldos, gastos comunes de personal y viajes oficiales del Asesor Especial y sus funcionarios en Nueva York. | UN | في البداية، تم الحصول على مبلغ قدره 000 505 1 دولار من جهات مانحة متعددة لتغطية تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والسفر الرسمي للمستشار الخاص وموظفيه الذين في نيويورك. |
Esos ahorros se compensaron parcialmente con gastos superiores a los presupuestados en comunicaciones y viajes oficiales. | UN | 30 - وقابل هذه الوفورات المبلَّغ عنها في جزء منها زيادة في النفقات في ما يتعلق بالاتصالات والسفر في مهام رسمية. |
Ese aumento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las partidas de suministros, servicios y equipo de otro tipo, como consecuencia de la eliminación del crédito de administración de justicia en esa partida; y viajes oficiales. | UN | ويقابل ذلك جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، يتعلق بإلغاء الاعتماد المرصود لإقامة العدل في ذلك البند؛ والسفر في مهام رسمية. |
La Comisión insta a la Operación a que vigile la utilización de los recursos para sufragar los gastos de consultores y viajes oficiales a fin de garantizar un uso prudente de esos recursos. | UN | وتحث اللجنة العملية على مراقبة استخدام الموارد تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية بما يضمن الاقتصاد فيها بأقصى قدر ممكن. |
VIII. Necesidades de expertos, consultores y viajes oficiales por misiones, 2013-2014 | UN | الثامن - الاحتياجات من الخبراء والمستشارين والسفر في مهام رسمية حسب البعثة، 2013-2014 |
En el anexo VIII del presente informe figura un resumen de los recursos aprobados para 2013 y los recursos propuestos para 2014 correspondientes a consultores, expertos y viajes oficiales. | UN | ويشتمل المرفق الثامن لهذا التقرير على موجز للموارد المعتمدة لعام 2013 والموارد المقترحة لعام 2014 فيما يتصل بالخبراء والخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. |
Necesidades de expertos, consultores y viajes oficiales por misiones, 2013-2014 | UN | الاحتياجات من الخبراء والمستشارين والسفر في مهام رسمية حسب البعثة، 2013-2014 |
1. Se prevén necesidades adicionales para dietas por misión (305.500 dólares) y viajes oficiales (135.400 dólares). | UN | ١ - هناك احتياجات إضافية مسقطة تتعلق ببدل اﻹقامة المقرر للبعثة )٠٠٥ ٥٠٣ دولار(، والسفر في مهام رسمية )٠٠٤ ٥٣١ دولار(. |
Capacitación y viajes oficiales | UN | التدريب والسفر الرسمي |
El total de créditos no relacionados con puestos de 3.300.700 dólares para las dos subdivisiones sufragarían personal temporario general, horas extraordinarias, honorarios de consultores y peritos y viajes oficiales del personal. | UN | 37 - وسيغطي المبلغ الكلي للموارد غير المتعلقة بالوظائف للفرعين وقدره 700 300 3 دولار المساعدة المؤقتة العامة وبدل العمل الإضافي وأتعاب الاستشاريين والشهود الخبراء، والسفر الرسمي للموظفين. |
El factor principal que contribuye a la diferencia de 370.500 dólares en esta partida es el aumento de las necesidades para viajes a lugares donde se imparte capacitación fuera de la zona de la misión y viajes oficiales del personal de la misión para mantener consultas políticas y asistir a reuniones y conferencias. | UN | 28 - العامل الرئيسي الذي يسهم في الفرق البالغ 500 370 دولار تحت هذا البند هو زيـادة احتياجات السفر إلى مواقع التدريب خارج منطقة البعثة والسفر الرسمي لأفراد البعثة من أجل إجراء مشاورات سياسية وكذلك لحضور الاجتماعات والمؤتمرات. |
El aumento se debe principalmente al aumento de las necesidades para consultores y expertos (1.180.400 dólares), personal civil (431.300 dólares) y viajes oficiales (207.200 dólares). | UN | وتعزى الزيادة، في المقام الأول، إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالاستشاريين والخبراء (400 180 1 دولار)، والموظفين المدنيين (300 431 دولار) والسفر الرسمي (200 207 دولار). |
También se solicitan recursos adicionales para consultores (166.500 dólares) y viajes oficiales (261.300 dólares), que se ven compensados en gran medida por la reducción de las necesidades de personal temporario general (181.700 dólares) y tecnología de la información (1.301.000 dólares). | UN | ويُطلب ايضا تقديم موارد إضافية تحت بندي الخبراء الاستشاريين (500 166 دولار) والسفر الرسمي (300 261 دولار) يعادل معظمها انخفاض الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة العامة (700 181 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (000 301 1 دولار). |
La disminución en 215.900 dólares refleja la reducción de los recursos necesarios para el componente militar, derivada de la propuesta de suprimir una plaza de Asesor Militar (95.900 dólares), y las menores necesidades para personal civil (610.800 dólares) y viajes oficiales (143.200 dólares). | UN | ويعكس الانخفاض البالغ 900 215 دولار انخفاض الاحتياجات في إطار العنصر العسكري الناجم عن اقتراح إلغاء وظيفة واحدة للمستشار العسكري (900 59 دولار) وانخفاض الاحتياجات في إطار الأفراد المدنيين (800 610 دولار)، والسفر الرسمي (200 143 دولار). |
El total de gastos de 344.900 dólares refleja los sueldos y gastos conexos del personal internacional (278.600 dólares) y viajes oficiales (66.300 dólares). | UN | ويتعلق مجموع النفقات المتكبدة البالغ 900 344 دولار بمرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف ذات الصلة (600 278 دولار) وتكاليف السفر الرسمي (300 66 دولار). |
Con esa suma se sufragarían los honorarios (328.300 dólares) y viajes oficiales (168.500 dólares) de los tres miembros del Grupo y otras necesidades de apoyo operacional y logístico, como comunicaciones, equipo y servicios de mantenimiento de tecnología de la información, y otros suministros y servicios varios (34.800 dólares) | UN | وسيغطي هذا المبلغ أتعاب أعضاء الفريق الثلاثة (300 328 دولار) وتكاليف سفرهم الرسمي (500 168 دولار)؛ واحتياجات الدعم التشغيلي واللوجستي الأخرى، مثل الاتصالات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وصيانتها واللوازم والخدمات المتنوعة الأخرى (800 34 دولار). |