ويكيبيديا

    "y vinculante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وملزم
        
    • والملزم
        
    • وملزما
        
    • وملزمة
        
    • والملزمة
        
    • وملزماً
        
    • ومُلزم
        
    • الملزم
        
    • المرجعية الملزمة
        
    • منصفٍ وملزمٍ
        
    • ومُلزما
        
    • ومُلزِماً
        
    • وملزِم
        
    Deseosos de concertar un acuerdo multilateral, universal y vinculante que prohíba la utilización o la amenaza de la utilización de armas nucleares, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف، شامل وملزم يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    En la propuesta del Secretario General, el arbitraje también es voluntario y vinculante, pero no queda claro cómo se realiza la elección del árbitro. UN واقتراح اﻷمين العام يذكر أن التحكيم اختياري وملزم أيضا، ولكن طريقة اختيار المحكِم لا تزال غير واضحة.
    No se trata sino de otro eufemismo para modificar la decisión definitiva y vinculante de la Comisión de Límites. UN وليس ذلك أكثر من تعبير ملطف يقصد به تغيير قرار لجنة الحدود ' ' النهائي والملزم``.
    La Comisión anunció su decisión final y vinculante el 13 de abril de 2002. UN وأعلنت المفوضية حكمها وقرارها النهائي والملزم للطرفين في 13 نيسان/أبريل لعام 2002.
    El reglamento de la Comisión establecerá que en circunstancias excepcionales en que la Comisión no pueda resolver una controversia, la decisión del Presidente será definitiva y vinculante. UN وينص النظام الداخلي للجنة على أن يكون قرار الرئيس نهائيا وملزما إذا طرأ خلاف داخل اللجنة وتعذرت تسويته.
    Otro dijo que debía darse prioridad a la reducción de las emisiones atmosféricas estableciendo disposiciones de carácter inmediato y vinculante. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي منح الأولوية لخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي من خلال أحكام فورية وملزمة.
    Por otra parte, otras delegaciones señalaron su preferencia por que se estipulara claramente un procedimiento de solución de controversias de carácter obligatorio y vinculante. UN ومن ناحية أخرى فضلت بعض الوفود اﻷخرى وضع إجراء قسري وملزم لتسوية المنازعات.
    Hubo, con todo, otro grupo de delegaciones que opinaron que muchos Estados no aceptarían un procedimiento de solución de controversias de carácter obligatorio y vinculante. UN وكانت هناك أيضا مجموعة من الوفود رأت أن بلدانا كثيرة لن توافق على أي إجراء قسري وملزم لتسوية المنازعات.
    Deseosos de concertar un acuerdo multilateral, universal y vinculante que prohíba la utilización o la amenaza de la utilización de armas nucleares, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف، شامل وملزم يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Debería celebrarse un acuerdo multilateral universal y vinculante mediante el cual todos los Estados se comprometiesen respecto de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي عقد اتفاق عالمي متعدد اﻷطراف وملزم قانوناً يلزم جميع الدول بإزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة؛
    La decisión será definitiva y vinculante para las Partes en la controversia, incluso si se adopta en ausencia de una de ellas. UN والقرار الذي تصدره نهائي وملزم لطرفي النزاع، حتى إذا صدر في غياب أحد طرفي النزاع.
    Uno de los árbitros no estuvo de acuerdo con el dictamen del tribunal de que el arreglo extrajudicial era válido y vinculante. UN واعترض أحد المحكمين على قرار المحكمة بأن اتفاق التسوية صالح وملزم.
    La comisión de arbitraje ha decidido que Badme es parte del territorio eritreo, pero el Gobierno de Etiopía ha rechazado esta decisión definitiva y vinculante. UN لقد قررت لجنة التحكيم أن بادمي جزء من الأراضي الإريترية، ورفضت الحكومة الإثيوبية هذا القرار النهائي والملزم.
    La aceptación en principio de la decisión de la Comisión de Fronteras es una importante señal del compromiso por parte de Etiopía de respetar la decisión final y vinculante de dicha Comisión de Fronteras. UN فالقبول المبدئي لقرار لجنة الحدود يمثل مؤشراً هاماً على التزام إثيوبيا بقرار لجنة الحدود النهائي والملزم.
    Sencillamente Etiopía ha rechazado ilegalmente la decisión final y vinculante de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN كل ما هنالك هو رفض إثيوبيا غير القانوني للقرار النهائي والملزم الذي انتهت إليه لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    El Consejo de Seguridad espera con interés la determinación de la Comisión de Fronteras, que es definitiva y vinculante, acerca de la delimitación de la frontera. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى قيام لجنة الحدود بتعيين خط الحدود الذي يكون نهائيا وملزما.
    La evaluación debía ser definitiva y vinculante. UN وكان المطلوب أن يكون التقييم نهائيا وملزما.
    En este contexto, apoyamos la recomendación de la MINUGUA al Gobierno en el sentido de que debe fomentar una política global y vinculante contra la impunidad. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية البعثة للحكومة بالنهوض بسياسة شاملة وملزمة ضد اﻹفلات من العقاب.
    Es fundamental implantar un mejor trato diferenciado y favorable que sea operacional, eficaz y vinculante para promover el potencial de desarrollo agropecuario de los países en desarrollo; UN وإن تحسين المعاملة التفاضلية والمميزة بحيث تكون قابلة للتطبيق وفعالة وملزمة يشكل مسألة ذات أهمية حيوية لتعزيز الإمكانيات الإنمائية للزراعة في البلدان النامية؛
    E. La delimitación de todos los segmentos de la frontera constituirá la solución jurídica y vinculante de la cuestión de la controversia fronteriza por medios pacíficos. UN هاء - سيشكل تعيين جميع أجزاء الحدود بأكملها التسوية القانونية والملزمة لحسم النزاع على الحدود بالوسائل السلمية.
    En la era posterior a la guerra fría, no sería exagerado esperar que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieran de manera solemne y vinculante a no emplear armas nucleares. UN في فترة ما بعد الحرب الباردة، ليس من قُبيل المغالاة توقﱡع أن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما رسمياً وملزماً بعدم استخدامها.
    Por esa razón, Malí no escatimará esfuerzos para aportar su modesta contribución a la búsqueda de un acuerdo mundial y vinculante sobre el cambio climático. UN وهذا ما يجعل مالي لا تدَّخر أي جهد للقيام بمساهمتها المتواضعة نحو إيجاد اتفاق عالمي ومُلزم بشأن تغيّر المناخ.
    Aunque la negativa de Etiopía a cumplir las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación es lamentable, no menoscaba en modo alguno el carácter definitivo y vinculante de las conclusiones de la Comisión. UN ومع أن رفض إثيوبيا الامتثال لقرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وتعليمها هو أمر مؤسف، فإنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على الطابع الملزم للنتائج التي خلصت إليها اللجنة.
    Si el Wirtschaftsprüfer está obligado a presentar los resultados de su trabajo por escrito, sólo esta presentación escrita será auténtica y vinculante. UN إذا كان من واجب المحاسب أن يقدم نتائج عمله خطيا، فإن العرض الخطي وحده هو الذي له الصفة المرجعية الملزمة.
    Era posible que en la Conferencia de las Partes, que se preveía celebrar en diciembre en Copenhague, se suscribiera un acuerdo promisorio, justo y vinculante, en virtud del cual los países industrializados se comprometieran a aplicar el Protocolo de Kyoto en lo que respecta a la financiación, la transferencia de tecnología y las metas de reducción de las emisiones. UN ويمكن التوصل إلى اتفاق واعدٍ - منصفٍ وملزمٍ - في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية تغير المناخ التي ستُعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر، وهو اتفاق تفي البلدان الصناعية بموجبه بالالتزامات التي تقع على عاتقها بمقتضى بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا في مجال المناخ، والمستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات.
    Recordando la determinación de delimitación de la Comisión de Fronteras, de 13 de abril de 2002 (S/2002/423), posteriormente aceptada por las partes como definitiva y vinculante de conformidad con el Acuerdo General de Paz firmado en Argel el 12 de diciembre de 2000 (S/2000/1183), UN وإذ يشير إلى قرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود في 13 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/423)، والذي اعتمده الطرفان فيما بعد بوصفه نهائيا ومُلزما وفقا لاتفاق السلام الشامل الموقّع في العاصمة الجزائرية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183)،
    El Presidente destacó que el Tribunal también podía hacer una importante contribución a la solución de controversias internacionales sin llegar a una sentencia definitiva y vinculante sobre el fondo del caso. UN 14 - وأكد الرئيس على أن المحكمة يمكنها أيضا أن تقدِّم مساهمه هامة في تسوية النزاعات الدولية دون التوصل إلى حكم نهائي وملزِم بشأن الجوانب الموضوعية للقضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد