ويكيبيديا

    "y violencia contra las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعنف ضد المرأة
        
    • والعنف ضد النساء
        
    • وعنف ضد المرأة
        
    • والعنف الموجهة ضد المرأة
        
    • والعنف ضد المهاجرات
        
    Exhortamos a los países a que tomen medidas eficaces para impedir que se sigan sometiendo actos de vejación y violencia contra las mujeres y las niñas, especialmente en situaciones de conflicto armado. UN ونهيب بالبلدان اتخاذ إجراءات فعالة لمنع ازدياد الاعتداءات والعنف ضد المرأة والطفلة ولا سيما في حالة النزاعات المسلحة.
    :: La elaboración de una propuesta de Modelo de Atención a Sobrevivientes de violencia intrafamiliar y violencia contra las mujeres. UN :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Así se hizo con toda la legislación sobre violencia doméstica y violencia contra las mujeres. UN وتم اتّباع هذه الممارسة فيما يتعلق بجميع التشريعات التي تتناول العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    ii) En respuesta a los problemas cada vez más numerosos de violencia en el hogar y violencia contra las mujeres y los niños en nuestras comunidades, los pueblos indígenas buscamos nuestras propias soluciones. UN ' 2` واستجابة لقضايا العنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال في مجتمعاتنا، تبحث الشعوب الأصلية عن حلول نابعة منها.
    Desde hace ya mucho tiempo, se reconoce que la falta de igualdad entre los géneros es una causa de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas. UN جرى الاعتراف منذ زمن بعيد بأن عدم المساواة بين الجنسين يمثل أحد أسباب التمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    Se refirieron también a la cuestión de la discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas. UN وأشارت إلى مسألة التمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    Reducir significativamente los niveles de delincuencia y violencia contra las mujeres y los niños, lo cual supone lo siguiente: UN :: خفض مستويات الجريمة والعنف ضد المرأة والأطفال بدرجة كبيرة بما في ذلك ما يلي:
    Se mostró alarmada por las denuncias de discriminación y violencia contra las mujeres. UN ومع ذلك، فقد أثارت بالغ جزعها تقارير عن التمييز والعنف ضد المرأة.
    Expresó su preocupación por la persistente discriminación y violencia contra las mujeres y por la falta de una legislación que prohibiese la discriminación contra la mujer. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة وإزاء الافتقار إلى تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة.
    A pesar de algunos esfuerzos legislativos y de la firma del Acuerdo Nacional por la Equidad de Género, persistieron las formas sexistas de discriminación, exclusión y violencia contra las mujeres, en particular en el marco del conflicto armado interno. UN وعلى الرغم من بذل بعض الجهود التشريعية وتوقيع الاتفاق الوطني للمساواة بين الجنسين، استمرت أشكال التمييز والاستبعاد والعنف ضد المرأة بسبب جنسها، وبخاصة في سياق الصراع المسلح الداخلي.
    Sobre los literales b) y e), se amplía la información en los apartados sobre desplazamiento y violencia contra las mujeres. UN ويرد مزيد من المعلومات عن الفقرتين (ب) و(ه( أعلاه في الأقسام التي تتناول التشريد والعنف ضد المرأة.
    Los marcos jurídicos existentes en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza contienen leyes obsoletas y discriminan a las mujeres, en particular en cuestiones de divorcio, custodia de los hijos, herencia y violencia contra las mujeres. UN فالأطر القانونية القائمة في الضفة الغربية وقطاع غزة تتضمن قوانين لم تعد تساير روح العصر وتنطوي على تمييز ضد المرأة، ولا سيما في مسائل الطلاق وحضانة الأولاد والميراث والعنف ضد المرأة.
    En Nigeria, la maquinaria estatal para intervenir en cuestiones de discriminación y violencia contra las mujeres es muy débil y a menudo carece de la capacidad de buscar reparación para las víctimas. UN وتتسم أجهزة التدخل الرسمية في قضايا التمييز والعنف ضد المرأة في نيجيريا بالضعف الشديد، وهي كثيرا ما تفتقر إلى القدرة على الانتصاف للضحايا.
    Se consultó a académicos, expertos en derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil (OSC) mediante la celebración de dos foros sobre justicia y derechos humanos, y sobre la eliminación de la discriminación y violencia contra las mujeres. UN وقد جرى التشاور مع أكاديميين، وخبراء في مجال حقوق الإنسان، ومنظمات من المجتمع المدني، بعقد منتديين بشأن القضاء وحقوق الإنسان، وبشأن القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    Contribuye a la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas y a la erradicación de la pobreza. UN فهو يسهم في القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات والقضاء على الفقر.
    Los niveles de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas siguen siendo intolerablemente altos en todos los países. UN فلا يزال مستوى التمييز والعنف ضد النساء والبنات مرتفعا بشكل غير مقبول في مختلف البلدان.
    B. Tortura y violencia contra las mujeres UN باء - التعذيب والعنف ضد النساء
    ii) En respuesta a los problemas cada vez más numerosos de violencia en el hogar y violencia contra las mujeres y los niños en sus comunidades, los pueblos indígenas buscan sus propias soluciones. UN ' 2` واستجابة لقضايا العنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال التي تتنامى في مجتمعاتنا، تبحث الشعوب الأصلية عن حلول نابعة منها.
    Las brechas sociales con respecto a la igualdad y la equidad entre los géneros persisten en formas crónicas de pobreza y violencia contra las mujeres y niñas en todo el mundo. UN وتستمر الفروق الاجتماعية في المساواة والإنصاف بين الجنسين بأشكال مزمنة من الفقر والعنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Como sudafricanos, estamos profundamente preocupados por el continuo flagelo que representa la violencia contra las mujeres y los niños, y como nación hemos asumido el desafío de erradicar todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y los niños. UN ونحن في جنوب أفريقيا نشعر بقلق بالغ من أعمال العنف الجارية ضد النساء والأطفال، ونحن كأُمة قد قبلنا التحدي الذي يتمثل في القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والأطفال.
    El proyecto concede prioridad a los casos de violación política y violencia contra las mujeres denunciados a la Comisión de la Verdad y la Justicia. UN ويركز المشروع على ما يُعرض على لجنة الحقيقة والعدل من حالات اغتصاب سياسي وعنف ضد المرأة.
    4.9 Los países deberían adoptar medidas exhaustivas para eliminar todas las formas de explotación, abuso, acoso y violencia contra las mujeres, las adolescentes y las niñas. UN ٤-٩ وينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير وافية للقضاء على جميع أشكال الاستغلال واﻹيذاء والمضايقة والعنف الموجهة ضد المرأة والمراهقين واﻷطفال.
    Otro más consiste en prestar atención a la incidencia de múltiples casos de discriminación y violencia contra las mujeres migrantes. UN وتتمثل خطوة أخرى في إيلاء الاهتمام لوقوع حالات عديدة من التمييز والعنف ضد المهاجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد