ويكيبيديا

    "y violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعنف المنزلي
        
    • والعنف العائلي
        
    • والعنف الأسري
        
    • وفي العنف المنزلي
        
    • وبالعنف المنزلي
        
    Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    Se cuenta con 123 plazas familiares para víctimas de violencia entre allegados y violencia doméstica. UN وهناك 123 مكاناً أسرياً لضحايا العنف في العلاقات الحميمة والعنف المنزلي في فنلندا.
    Abuso, malos tratos y violencia doméstica UN الاعتداء، وسوء المعاملة، والعنف المنزلي
    Sin embargo, las tasas de violaciones, abuso sexual de niños y violencia doméstica siguen aumentando. UN ومع ذلك، لا تزال معدلات حوادث الاغتصاب واﻹيذاء الجنسي لﻷطفال والعنف العائلي المبلغ عنها آخذة في الاتفاع.
    Los Centros de Asesoramiento Familiar brindan asistencia y asesoramiento jurídicos sobre conflictos familiares y violencia doméstica. UN ومراكز المشورة الأسرية توفر معونة ومشورة قانونية بشأن النزاعات الأسرية والعنف العائلي.
    :: En el ámbito del Poder Judicial se han creado varias instancias especializadas en razón de la materia y por la naturaleza de las situaciones de hecho, pensiones alimentarias y violencia doméstica. UN :: أنشئت في إطار السلطة القضائية عدة هيئات متخصصة، فيما يتعلق بالموضوع وبحكم طبيعة الوقائع، في النفقة والعنف المنزلي.
    Mutilación genital femenina y violencia doméstica contra la mujer UN ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المنزلي ضد المرأة
    Al respecto, se han establecido centros de salud para mujeres indígenas en el contexto del programa modelo experimental sobre atención de la salud y violencia doméstica. UN وتم بصفة خاصة إنشاء مراكز صحية للنساء اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية في سياق برنامج رائد نموذجي يُعنى بالرعاية الصحية والعنف المنزلي.
    Existe una cultura de silencio entre las mujeres y sus familias con respecto a los actos de violación y violencia doméstica contra la mujer. UN وتسود ثقافة الصمت لدى النساء وأسرهن فيما يتعلق بالاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة.
    De igual forma se procedió a la creación de una sala especializada dentro de la Corte Segunda de Apelaciones que conocerá de las materias de familia y violencia doméstica. UN وعلى نفس المنوال، شرع في إنشاء دائرة متخصصة في محكمة الاستئناف من ثاني درجة، كي تعنى بمسائل الأسرة والعنف المنزلي.
    Durante la huída y en los asentamientos, los desplazados internos continúan estando expuestos a graves abusos en materia de derechos humanos, en particular violaciones y violencia doméstica. UN ويظل المشردون داخلياً أثناء الهروب وفي المستوطنات معرضين لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Estadísticas sobre la violencia contra la mujer, con indicación de la evolución del número de mujeres víctimas, y violencia doméstica en 2008 y 2009 UN إحصاءات العنف ضد المرأة، تبرز ارتفاع عدد الإناث ضحايا العنف، والعنف المنزلي عامي 2008 و2009
    Violencia contra las mujeres y los niños y violencia doméstica, incluida la violencia sexual UN العنف ضد المرأة والطفل والعنف المنزلي بما في ذلك الاعتداء الجنسي
    Violencia contra las mujeres y los niños y violencia doméstica, incluida la violencia sexual UN العنف ضد المرأة والطفل والعنف المنزلي بما في ذلك الاعتداء الجنسي
    Recomendó que se impartiera capacitación a la policía sobre delitos sexuales y violencia doméstica, a fin de aplicar de manera efectiva las órdenes de protección. UN وأشادت بالدورات التدريبية المقدمة للشرطة بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي قصد تطبيق أوامر الحماية بفاعلية.
    Los refugios para víctimas de violencia en la pareja y violencia doméstica desempeñan un papel fundamental en la prestación de servicios de asistencia. UN ولملاجئ ضحايا عنف الشريك والعنف المنزلي دور مركزي في تقديم خدمات المساعدة.
    El artículo 48 del Proyecto de Ley de Delitos Sexuales y violencia doméstica trata el acoso sexual. UN عولج موضوع التحرش الجنسي بموجب المادة 48 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    También siguen siendo víctimas de violencia y están expuestas al peligro de sufrir abusos en la infancia y violencia doméstica. UN كما إنهن لا يزلن معرضات للعنف والخطر في المنزل من جراء إساءة معاملة الأطفال والعنف العائلي.
    También se organizó capacitación especial en apoyo de los procedimientos operativos estándar en materia de agresión sexual y violencia doméstica para agentes de policía de las Naciones Unidas. UN كما نُظم تدريب خاص لدعم إجراءات التشغيل الموحدة بشأن الاعتداء الجنسي والعنف العائلي لضباط شرطة الأمم المتحدة.
    Para las víctimas de violencia perpetrada por la pareja y violencia doméstica, hay 123 refugios para familias en Finlandia. UN ويوجد في فنلندا الآن 123 من ملاجئ إيواء ضحايا العنف ضد العشير الحميم والعنف العائلي.
    :: Endurecer las sanciones para los delitos violentos en todas sus formas, especialmente en caso de violación, acoso sexual y violencia doméstica. UN :: تشديد العقوبات على جرائم العنف بجميع أشكاله، خصوصا الاغتصاب، والتحرش الجنسي، والعنف الأسري.
    El Estado parte debería establecer un sistema eficaz de recopilación que abarcara todos los datos estadísticos pertinentes para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, con inclusión de las quejas, las investigaciones, los juicios y las condenas en casos de tortura y malos tratos, violencia entre reclusos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي.
    La disposición tiene en particular la finalidad de proteger a la persona agraviada en los casos relativos a abuso de las mujeres y violencia doméstica. UN والنص يهدف بصفة خاصة إلى حماية الشخص المتضرر في الحالات التي تتعلق بإساءة معاملة المرأة وبالعنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد