Los miembros del Consejo subrayan la importancia de promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas en que se aborden los conflictos armados o de otra índole. | UN | ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة. |
Todavía hay que esforzarse más en la esfera de la información y de los medios de difusión para promover una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas. | UN | ومع ذلك يتعين عمل المزيد في مجال الإعلام ووسائطه لتعزيز سياسة فعالة وواضحة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Los miembros del Consejo subrayan la importancia de promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas en que se aborden los conflictos armados o de otra índole. | UN | ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة. |
En la Plataforma de Acción se destacó que los gobiernos y otros agentes sociales debían promover una política activa y visible de integración de la perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que antes de adoptar decisiones, se analizaran sus posibles efectos en las mujeres y los hombres. | UN | وشدد منهاج العمل على ضرورة أن تقوم الحكومات وسائر القطاعات بتشجيع اعتماد سياسات عامة فعالة وجلية تدمج في التيار الرئيسي السائد منظورا يأخذ نوع الجنس في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج، بحيث يمكن، قبل اتخاذ القرارات، تحليل أثرها بالنسبة للمرأة والرجل على التوالي. |
9. Pide al sistema de las Naciones Unidas, en particular a sus fondos, programas y organismos especializados, así como a todas las demás organizaciones pertinentes, a que fomenten una política activa y visible de integración de las perspectivas de género en la aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas y todos los programas; | UN | ٩ - تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وسائر المنظمات المعنية باﻷمر أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة ومنظورة ترمي إلى ادماج منظور الجنسين في صلب عملية تنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج؛ |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) determinó que si bien todos los programas incluidos en la evaluación habían atendido a los mandatos de incorporación de la perspectiva de género, se requerían otras medidas para que la visión de la Asamblea General de " una política activa y visible de incorporación | UN | وقد وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في حين استجابت كل برامج الأمانة العامة التي يغطيها التقرير لتكليفات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فإنه يلزم اتخاذ خطوات إضافية قبل أن يكون من الممكن تحقيق رؤية الجمعية العامة الخاصة بانتهاج سياسة فعالة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La OSSI buscó pruebas de la aplicación de la política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género solicitada en las resoluciones sobre el tema. | UN | وبحث المكتب عن أدلة على وجود سياسة فعالة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على النحو الذي تدعو إليه القرارات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Cuando aborden cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, los gobiernos y otras entidades deberán propiciar la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se puedan analizar las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones. | UN | ١٢٣ - وينبغي للحكومات ولسائر الجهات الفاعلة، عند تناول مسألة العنف ضد المرأة، أن تروج لاتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لكل السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على المرأة وكذلك على الرجل. |
Cuando aborden cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, los gobiernos y otras entidades deberán propiciar la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se puedan analizar las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones. | UN | ١٢٣ - وينبغي للحكومات ولسائر الجهات الفاعلة، عند تناول مسألة العنف ضد المرأة، أن تروج لاتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لكل السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على المرأة وكذلك على الرجل. |
En el diálogo entre los gobiernos se hizo hincapié en que, a fin de garantizar la erradicación efectiva de la pobreza, el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, debían promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en la formulación y ejecución de todas las políticas y programas destinados a erradicar la pobreza. | UN | وأكد الحوار الذي دار فيما بين الحكومات على أن ضمان فعالية إنجاز القضاء على الفقر يقتضي من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تشجع اتباع سياسة فعلية وواضحة تتمثل في إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في صياغة وتنفيذ جميع السياسات والبرامج الرامية الى القضاء على الفقر. |
Se pidió a los gobiernos y a otros agentes que propiciaran la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas y que velaran por la necesaria habilitación política y económica de la mujer de manera que pudiera participar plenamente con el hombre en la protección del medio ambiente y la conservación de los recursos naturales. | UN | وطالب المنهاج الحكومات وسائر الجهات الفاعلة بوضع سياسة فعالة وواضحة ﻹدماج منظور نوع الجنس في الاتجاه العام لكل السياسات والبرامج، وضمان التمكين السياسي والاقتصادي اللازم للمرأة لجعلها قادرة على المشاركة مشاركة تامة مع الرجل في حماية البيئة وحفظ الموارد الطبيعية. |
Destacaron la necesidad de fomentar una política activa y visible de incorporación general de una perspectiva del género en el plano nacional, incluso en el diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas, en la forma que proceda, para lograr una puesta en práctica eficaz de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وشددوا على الحاجة إلى تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني على جميع المستويات الوطنية، بما في ذلك تصميم ومتابعة وتقييم جميع السياسات على النحو الملائم، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
1. Acelerar la adopción de medidas destinadas a promover una política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas en materia económica y social, mediante: | UN | 1- تسريع العمل على ترويج سياسة نشطة وواضحة لإدماج المنظور الجنساني في صلب السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، عن طريق تنفيذ ما يلي: |
d) Mayor atención a una estrategia activa y visible de integración de la perspectiva de género en las políticas y los programas, y respeto de esa estrategia. | UN | (د) إيلاء مزيد من الاهتمام والاحترام لسياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
En su resolución 58/148, de 22 de diciembre de 2003, la Asamblea reafirmó que el sistema de las Naciones Unidas debía promover una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género. | UN | وقد أكدت الجمعية من جديد، في قرارها 58/148 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع على انتهاج سياسة فعالة وواضحة المعالم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
a) Una política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles; | UN | (أ) سياسة فعالة وواضحة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على كافة المستويات؛ |
k) Al abordar los conflictos armados o de otra índole, debe promoverse una política activa y visible de incorporar una perspectiva de género a todas las políticas y programas con el fin de que antes de que se adopten decisiones se efectúe un análisis de los efectos sobre las mujeres y los hombres, respectivamente. | UN | ك - ينبغي، في معالجة المنازعات المسلحة أو غيرها، تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني في جميع السياسات والبرامج حتى يتسنى قبل اتخاذ القرارات تحليل اﻵثار التي تنعكس على كل من المرأة والرجل. |
Para hacer frente a la desigualdad de acceso a la enseñanza y a las oportunidades educacionales insuficientes, los gobiernos y otros agentes sociales deberían promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se analicen, antes de adoptar decisiones, sus posibles efectos en las mujeres y los hombres. | UN | ٩٧ - ويتعين على الحكومات وسائر القطاعات، لدى معالجتها لعدم تكافؤ فرص التعليم وعدم كفايتها، أن تشجع اعتماد سياسة عامة فعالة وجلية تدمج في التيار الرئيسي السائد منظورا يأخذ الانتماء الجنسي في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج، بحيث يمكن، قبل اتخاذ القرارات، تحليل أثرها بالنسبة للمرأة والرجل على التوالي. |
Para hacer frente a la desigualdad de acceso a la enseñanza y a las oportunidades educacionales insuficientes, los gobiernos y otros agentes sociales deberían promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se analicen, antes de adoptar decisiones, sus posibles efectos en las mujeres y los hombres. | UN | ٩٧ - ويتعين على الحكومات وسائر القطاعات، لدى معالجتها لعدم تكافؤ فرص التعليم وعدم كفايتها، أن تشجع اعتماد سياسة عامة فعالة وجلية تدمج في التيار الرئيسي السائد منظورا يأخذ الانتماء الجنسي في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج، بحيث يمكن، قبل اتخاذ القرارات، تحليل أثرها بالنسبة للمرأة والرجل على التوالي. |
9. Pide al sistema de las Naciones Unidas, en particular a sus fondos, programas y organismos especializados, así como a todas las demás organizaciones pertinentes, que fomenten una política activa y visible de integración de las perspectivas de género en la aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas y todos los programas; | UN | ٩ - تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وسائر المنظمات المعنية باﻷمر أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة ومنظورة ترمي إلى ادماج منظور الجنسين في صلب عملية تنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج؛ |
a) El recinto de la Sede de las Naciones Unidas es un símbolo único y visible de la misión de la Organización. | UN | (أ) إن مجمع مقر الأمم المتحدة يمثل رمزا فريدا وبارزا لرسالة المنظمة. |