El analizador eliminaba la necesidad de llamadas y visitas de seguimiento, con lo cual liberaba al personal para otras intervenciones clínicas. | UN | وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى. |
Añadió que se habían organizado sesiones informativas periódicas y visitas de los donantes al país. | UN | وأضاف أنه تم تنظيم جلسات إحاطة وزيارات ميدانية في البلد للجهات المانحة. |
Por último, indicó que la asistencia podía consistir en servicios de asesoramiento, seminarios y visitas de estudio a otros países. | UN | وفي الختام، أشار إلى أن هذه المساعدة يمكن أن تتخذ شكل خدماتٍ استشارية وحلقات دراسية وزيارات دراسية إلى بلدان أخرى. |
Miembro de la delegación de Qatar, presidida por su Alteza Real el Emir, en conferencias en la Cumbre y visitas de Estado | UN | عضو في وفد قطر برئاسة سمو اﻷمير في مؤتمرات القمة والزيارات الرسمية التالية: |
Durante los últimos tres meses también aumentó la participación de los funcionarios municipales en visitas de inspección y visitas de información. | UN | وشهدت الأشهر الثلاثة الماضية أيضا ازدياد مشاركة موظفي البلديات في زيارات الاستكشاف والزيارات الإعلامية. |
En él se exponen las principales recomendaciones que ha formulado el Representante a raíz de sus misiones y visitas de trabajo recientes. | UN | كما يقدم التوصيات الرئيسية التي استخلصها ممثل الأمين العام من البعثات وزيارات العمل الأخيرة. |
Estudio detallado de las prácticas recomendadas, con un examen conceptual y visitas de referencia sobre el terreno | UN | تم إجراء دراسة شاملة عن أفضل الممارسات شملت استعراضا مفاهيميا وزيارات ميدانية لغرض اتخاذ نقاط مرجعية |
Cursos de formación y visitas de estudios en las esferas de la salud mental infantil, gestión de sistemas sanitarios y educación especial | UN | دورات تدريبية وزيارات دراسية في ميادين الصحة العقلية للطفل، وإدارة النظم الصحية، والتعليم الخاص. |
Visitas formativas previas al despliegue y visitas de evaluación | UN | زيارات لتقييم التدريب وزيارات في المرحلة السابقة للانتشار، وزيارات لإجراء التقديرات |
La conferencia se celebrará en Tailandia en 2010 y su programa estará integrado por un foro de políticas y visitas de campo. | UN | وسيُعقد المؤتمر في تايلند في عام 2010، وسيتضمّن جدول أعماله منتدى بشأن السياسات وزيارات ميدانية، على السواء. |
Además, China también había aportado 800 días-persona en concepto de servicios de expertos y otros 1.400 días-persona en concepto de capacitación y visitas de expertos extranjeros a China. | UN | ووفرت الصين أيضا ما مجموعه 800 يوم من خدمات الخبراء، و 1400 يوم تدريبي وزيارات للخبراء الأجانب إلى الصين. |
Además, China también había aportado 800 días-persona en concepto de servicios de expertos y otros 1.400 días-persona en concepto de capacitación y visitas de expertos extranjeros a China. | UN | ووفرت الصين أيضا ما مجموعه 800 يوم من خدمات الخبراء، و 1400 يوم تدريبي وزيارات للخبراء الأجانب إلى الصين. |
Visitas de evaluación y visitas de seguimiento de las evaluaciones a misiones de mantenimiento de la paz y al Centro Mundial de Servicios | UN | زيارات تقييمية وزيارات متابعة تقييمية لبعثات حفظ السلام ومركز الخدمات العالمية |
Además, Italia ha organizado pasantías y visitas de estudio para funcionarios extranjeros de varios países en desarrollo (por ejemplo, de Kenya). | UN | كما استضافت إيطاليا التدريب الداخلي والزيارات الدراسية لموظفين من عدد من البلدان النامية مثل كينيا. |
La mayor parte de las muertes tuvo lugar al día siguiente de un motín causado por las atroces condiciones de la cárcel y la denegación de tratamiento médico y visitas de familiares. | UN | وقد جرت معظم عمليات القتل هذه في اليوم الذي تلا أحداث الشغب التي اندلعت بسبب ظروف السجن المريعة إضافة إلى حرمان السجناء من العلاج الطبي والزيارات العائلية. |
Provocó la cancelación de algunas actividades de coordinación militar táctica y otras reuniones y visitas de alto nivel entre los dos países. | UN | وأسفر عن إلغاء بعض اجتماعات التنسيق العسكري التكتيكي وغيرها من الاجتماعات والزيارات الرفيعة المستوى بين البلدين. |
En 1995, el UNITAR organizó las reuniones informativas y visitas de estudio siguientes: | UN | ٧٣ - وفي عام ١٩٩٥، نظم اليونيتار الجلسات اﻹعلامية والزيارات الدراسية التالية: |
4 informes de evaluación a la Comisión Conjunta para la Reforma del Sector de la Seguridad sobre los procesos de integración y visitas de seguimiento sobre el terreno a los 6 centros de integración | UN | تقديم أربعة تقارير تقييم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن عن عملية الدمج والقيام بزيارات متابعة ميدانية لمراكز الدمج الستة |
Patrocinio de conferencias anuales de donantes, reuniones bianuales de información para los donantes y visitas de éstos a los lugares de repatriación a fin de conseguir financiación de donantes internacionales para los proyectos de repatriación y para los repatriados que regresan espontáneamente | UN | رعاية مؤتمرات المانحين السنوية وتقديم إحاطات نصف سنوية للمانحين وتنظيم زيارات المانحين لمواقع العائدين لالتماس التمويل الدولي لمشاريع العائدين والعائدين تلقائيا |
5. Destaca que las garantías jurídicas y procesales efectivas para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes incluyen, entre otras cosas, la seguridad de que toda persona arrestada o detenida sea llevada sin demora ante un juez u otro funcionario judicial independiente y de permitir una atención médica oportuna y sistemática, asistencia letrada y visitas de familiares; | UN | 5- يشدد على أن من الضمانات القانونية والإجرائية الفعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ضمان المثول الفوري والشخصي لأي فرد معتقل أو محتجز أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخــر، والسماح له بالحصول بسرعة وانتظام على الرعاية الطبية والمشورة القانونية وكذا زيارة أقاربه له؛ |
i) Organización de actos regionales y visitas de participantes selectos a las zonas afectadas (35.000 dólares); e | UN | `1 ' تنظيم تظاهرات إقليمية ورحلات ميدانية لمشاركين مختارين إلى مناطق متضررة (000 35 دولار)؛ |
Al parecer, se obligó a los detenidos a dormir en el suelo y se les denegaron tratamiento médico y visitas de sus familiares. | UN | وأثناء وجودهم في السجن حرم المعتقلون من الرعاية الطبية ومن زيارات ذويهم وناموا على الأرض. |
11. Pide a todos los gobiernos que presten su colaboración y asistencia a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le han encomendado, que le proporcionen toda la información solicitada y que respondan a las comunicaciones y visitas de la Relatora Especial; | UN | ١١- تطلب الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛ |