ويكيبيديا

    "y voluntarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطوعية
        
    • وطوعية
        
    • والتطوعية
        
    • والمتطوعات
        
    • وتطوعية
        
    • والتدابير الطوعية
        
    Asimismo, se reunió con una amplia variedad de organizaciones no gubernamentales, y asociaciones cívicas, religiosas y voluntarias. UN كما أنه قد اجتمع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والرابطات المدنية والدينية والطوعية.
    Información sobre el desarrollo y la aplicación de iniciativas reglamentarias y voluntarias. UN تقييم المدخلات بشأن التطوير وتنفيذ المبادرات التنظيمية والطوعية.
    :: Crear un fondo fiduciario mundial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que incluiría contribuciones privadas y voluntarias. UN :: إنشاء صندوق استئماني عالمي خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية يتضمن المساهمات الخاصة والطوعية
    Es ingenuo e irracional esperar que dichos Estados propongan iniciativas eficaces y voluntarias de desarme y no proliferación. UN وتوقع قيام تلك الدول باقتراح مبادرات فعالة وطوعية لنـزع السلاح وعدم الانتشار ساذج وغير عقلاني.
    Es ingenuo e irracional esperar que dichos Estados propongan iniciativas eficaces y voluntarias de desarme y no proliferación. UN وتوقع قيام تلك الدول باقتراح مبادرات فعالة وطوعية لنـزع السلاح وعدم الانتشار ساذج وغير عقلاني.
    Asociaciones oficiales y voluntarias que proporcionan servicios de asesoramiento y refugio a mujeres objeto de violencia UN الجمعيات الرسمية والتطوعية التي تقدم خدمات المشورة واﻹيواء في مجال العنف ضد المرأة
    :: Crear un fondo fiduciario mundial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que incluiría contribuciones privadas y voluntarias; UN :: إنشاء صندوق استئماني عالمي خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية يتضمن المساهمات الخاصة والطوعية
    :: Movilizar recursos financieros de fuentes privadas, públicas y voluntarias UN :: تعبئة الأموال من المصادر الخاصة والعامة والطوعية
    Se observa asimismo una tendencia hacia la privatización de muchas de esas exigencias y, de esta manera, una alianza tácita entre las exigencias obligatorias y voluntarias establecidas por el sector privado. UN وهناك أيضاً اتجاه صوب خصخصة كثير من هذه المتطلبات الجديدة، مع ما يتصل بذلك من إقامة تحالفٍ ضمني بين المتطلبات الإلزامية والطوعية التي يحددها القطاع الخاص.
    En Turquía existen organizaciones oficiales, privadas y voluntarias que tratan activamente de brindar un medio ambiente saludable a los jóvenes, a fin de que puedan desarrollar su capacidad o adquirir nuevos conocimientos. UN إن المنظمات الرسمية والخاصة والطوعية نشطة في تركيا في توفير مناخ صحي للشباب حتى يمكنهم تطوير مهاراتهم أو تعلم مهارات جديدة.
    El Comité trabaja en estrecha colaboración con todos los demás organismos o departamentos públicos o con las organizaciones sociales y voluntarias de Guyana y fuera de ella para prestar asistencia a las personas necesitadas. UN وتعمل اللجنة بالتعـاون الوثيق مـع سائـر الوكـالات أو الادارات الحكوميـة أو المنظمات الاجتماعية والطوعية داخل غيانا أو خارجها من أجل تقديم المساعدة إلى المحتاجين.
    Contribuciones obligatorias y voluntarias de los afiliados UN اشتراكات الأعضاء الإلزامية والطوعية
    Aunque expresó el agradecimiento de su Grupo a todos los donantes por su apoyo financiero, consideró que era necesario reflexionar sobre las consecuencias de las contribuciones individuales y voluntarias. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للجهات المانحة كافة لما قدمته من دعم مالي ثم أعرب عن الشعور بالحاجةٍ إلى التفكير في الآثار التي تترتب على المساهمات الفردية والطوعية.
    Contribuciones obligatorias y voluntarias de los afiliados UN اشتراكات الأعضاء الإلزامية والطوعية
    Insistieron en que las directrices debían ser de carácter no vinculante y voluntarias. UN وشددت على ضرورة أن تكون المبادئ التوجيهية غير ملزمة وطوعية.
    Oportunidades insuficientes de hacer un aporte a los procesos de elaboración de normas de seguridad alimentaria obligatorias y voluntarias. UN :: عدم كفاية الفرص لتقديم المدخلات في العمليات التي تضع معايير منتظمة وطوعية لسلامة الأغذية؛
    Un representante dijo que, si bien las obligaciones vinculantes eran importantes, en el instrumento sobre el mercurio debería incluirse un régimen de medidas flexibles y voluntarias. UN وذكر ممثل واحد أنه رغم أهمية الالتزامات المقطوعة، ينبغي إدراج إطار لتدابير مرنة وطوعية في الصك.
    Las más alentadoras y eficaces parecen ser las que se basan en la celebración de negociaciones leales y voluntarias entre el Estado y las poblaciones indígenas, ya sea a nivel nacional o bajo los auspicios de un órgano internacional. UN والتدابير المشجعة والمجدية إلى أبعد حد هي على ما يبدو التدابير التي تستند إلى إجراء مفاوضات نزيهة وطوعية بين الدولة وبين الشعب الأصلي، سواء على الصعيد الوطني أو برعاية هيئة دولية.
    Las más alentadoras y eficaces parecen ser las que se basan en la celebración de negociaciones leales y voluntarias entre el Estado y las poblaciones indígenas, ya sea a nivel nacional o bajo los auspicios de un órgano internacional. UN والتدابير المشجعة والمجدية إلى أبعد حد هي على ما يبدو التدابير التي تستند إلى إجراء مفاوضات نزيهة وطوعية بين الدولة وبين السكان الأصليين، سواء على الصعيد الوطني أو برعاية هيئة دولية.
    El Ministerio de Salud cumple sus funciones en cooperación con todas las instituciones y organizaciones públicas, organizaciones profesionales interesadas y organizaciones privadas y voluntarias. UN وتضطلع وزارة الصحة بهذه المهام بتعاون من جميع المؤسسات والمنظمات العامة والمنظمات المهنية ذات الصلة والمنظمات الخاصة والتطوعية.
    Cuidadoras y voluntarias informales UN مقدمات الرعاية غير الرسمية والمتطوعات
    :: Movilizar recursos financieros de fuentes privadas, públicas y voluntarias UN :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية
    Es necesario reconocer que se requiere una combinación inteligente de medidas obligatorias y voluntarias y seguir adoptando medidas prácticas para resolver los problemas. UN وثمة حاجة إلى إدراك ضرورة وجود مزيجٍ ذكيٍّ من التدابير الإلزامية والتدابير الطوعية وإلى الشروع في حل المشكلة عمليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد