A los efectos administrativos y presupuestarios, las oficinas de enlace de Belgrado y Zagreb se consideran parte de la UNTAES. | UN | ويعامل مكتبا الاتصال لﻷمم المتحدة في بلغراد وزغرب كجزء من اﻹدارة الانتقالية لﻷغراض اﻹدارية واﻷغراض المتعلقة بالميزانية. |
Visitó también Istria y Rijeka, en Croacia occidental; Knin y Split, en Croacia central y meridional respectivamente, y Zagreb. | UN | وزار الممثل الخاص أيضا إيستريا، ورييكا، في غرب كرواتيا، وكنين واسبليت في وسط وغرب كرواتيا، وزغرب. |
El vínculo ferroviario que une Split y Zagreb, vía Knin, a Europa no funciona desde hace ya dos años. | UN | ووصلة السكك الحديدية التي تربط سبليت وزغرب بأوروبا، عبر كنين، قد تعطلت فعلا منذ سنتين. |
También se ha informado de que en las ciudades de Dubrovnik, Split y Zagreb, así como en otras regiones, han sufrido daños o han sido destruidos tiendas y hogares pertenecientes a musulmanes. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها. |
Nos sentimos alentados por los contactos renovados entre Belgrado y Zagreb en un alto nivel político. | UN | ومما يشجعنا الاتصالات المجددة على مستوى سياسي عال بين بلغراد وزغرب. |
De conformidad con su política pacífica, Croacia está dispuesta a normalizar las relaciones entre Belgrado y Zagreb. | UN | كما أن كرواتيا، تمشيا مع سياستها السلمية، مستعدة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وزغرب. |
En Croacia, hay en ejecución proyectos para víctimas de la guerra en las regiones de Eslavonia y Zagreb y en la costa meridional dálmata. | UN | ويجري في كرواتيا تنفيذ مشاريع لضحايا الحرب في منطقتي سلافونيا وزغرب وعلى ساحل الدالماتي الجنوبي. |
También se han ejecutado proyectos para víctimas de la guerra en Eslavonia oriental, la costa meridional dálmata y Zagreb. | UN | وجرى أيضا تنفيذ برامج لعلاج ضحايا الحرب في شرق سلافونيا وجنوب ساحل دلماشيا وزغرب. |
Se debe a las necesidades de vuelos de reaprovisionamiento de Islamabad y Zagreb | UN | نظرا للاحتياجات من رحلات إعادة اﻹمداد من إسلام آباد وزغرب |
Se solicitan sendos créditos de 3.800 dólares para los gastos de agua, electricidad, etc. de las oficinas comerciales en Belgrado y Zagreb. | UN | ومطلوب اعتماد قــدره ٨٠٠ ٣ دولار لكـل مكتب للمرافق العامة للمكتبين التجاريين في بلغراد وزغرب. |
La Sección de Investigaciones de la OSSI reunió más pruebas en las oficinas de la UNMIB en Sarajevo y Zagreb. | UN | 27 - جمع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة إضافية من مكتبي البعثة بسراييفو وزغرب. |
Los informes sobre las reuniones de Bangkok y Zagreb se transmitirán al Comité Preparatorio. | UN | وستتاح للجنة التحضيرية نسخة من تقريري اجتماعي بانكوك وزغرب. |
:: El Jefe de Observadores Militares mantuvo contactos regulares con las autoridades de Belgrado y Zagreb | UN | :: إبقاء رئيس المراقبين العسكريين على اتصالاته المنتظمة مع السلطات في بلغراد وزغرب |
En los grandes centros regionales de Rijeka, Split, Osijek y Zagreb se practica todo tipo de intervenciones quirúrgicas. | UN | وتتوفر في المراكز الإقليمية الكبرى في ريجيكا وسبليت وأوسياك وزغرب جميع أنواع العمليات الجراحية. |
Los representantes del Programa de Divulgación en las oficinas locales de Belgrado, Pristina, Sarajevo y Zagreb siguieron consolidando su relación con los interlocutores locales. | UN | وواصل ممثلو برنامج التوعية في المكاتب الميدانية في بلغراد وبريشتينا وسراييفو وزغرب توطيد علاقاتهم مع الجماهير المحلية. |
- Provincia de Bihac: Velika Kladusa, hacia Karlovac y Zagreb | UN | - إقليم بيهاك : فيليكا كلادوسا صوب كارلوفاك وزغرب |
Las estimaciones se basan en el promedio del precio de los pasajes y de las dietas correspondientes a 10 grandes ciudades europeas: Londres, Estocolmo, Berlín, Ginebra, Roma, Estambul, Viena, Copenhague, Budapest y Zagreb. | UN | وتستند التقديرات إلى متوسط أجور السفر ومعدلات بدل اﻹقامة اليومي بالنسبة لعشر مدن أوروبية كبيرة هي: لندن، واستكهولم، وبرلين، وجنيف، وروما، واسطنبول، وفيينا، وكوبنهاغن، وبودابست، وزغرب. |
Lord Owen y el Sr. Stoltenberg realizaron gestiones ulteriores en sus visitas a Belgrado, Podgorica y Zagreb los días 4 a 6 de septiembre. | UN | وتابع اللورد أوين والسيد ستولتينبيرغ ذلك بزيارة بلغراد، وبودغوريشا وزغرب في الفترة من ٤ إلى ٦ أيلول/سبتمبر. |
14. A continuación Lord Owen y el Sr. Stoltenberg visitaron Belgrado, Podgorica y Zagreb del 4 al 6 de septiembre de 1994. | UN | ١٤ - واتبع اللورد أوين والسيد ستولتنبرغ ذلك بزيارة لبلغراد وبودغوريشا وزغرب خلال الفترة من ٤ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
De la misma manera, las operaciones de conservación de vehículos de la UNPROFOR en Split y Zagreb emplearon una elevada proporción de personal internacional por contrata en comparación con el personal de contratación local. | UN | كذلك تستخدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عملياتها لصيانة المركبات في سبليت وزغرب نسبة عالية من الموظفين التعاقديين الدوليين مقارنة بالموظفين المحليين. |