ya es hora de que la comunidad internacional corrija esta injusticia histórica. | UN | وقد آن اﻷوان للمجتمع الدولي لكي يرفع هذا الظلم التاريخي. |
ya es hora de que todos los interesados muestren realismo y actúen con visión en búsqueda de una solución duradera y negociada. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة. |
ya es hora también de resolver el conflicto del Oriente Medio, en cuyo centro radica la cuestión de Palestina. | UN | لقد آن الأوان منذ وقت طويل أيضا لتسوية الصراعات في الشرق الأوسط، وفي مقدمتها القضية الفلسطينية. |
ya es hora de que enviemos nuevas señales de compromiso y voluntad. | UN | لقد آن الأوان كي نبعث بإشارات جديدة على الالتزام والإرادة. |
ya es hora de que vivamos en paz con los que tú llamas Bárbaros. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكى نجد وسيلة سلمية للعيش مع الذين تسميهم برابرة |
ya es hora de desprenderse del equipaje del pasado. | UN | فقد آن اﻷوان لكي نضع جانبـا كل أعمـال الماضي. |
Opinamos que ya es hora de que el Consejo de Seguridad vuelva a considerar esta medida y la ajuste a la realidad. | UN | ونرى أن اﻷوان قد آن ﻷن يعيد مجلس اﻷمن النظر في هذا التدبير، وأن يعدله بما يتفق مع الواقع. |
Semejante intriga para un hombre que ya es uno de tus espías. | Open Subtitles | مثل تآمر شخص هو بالفعل واحد من الجواسيس التابعين لك |
ya es hora de reconocer que el comercio de armas convencionales debe reducirse drásticamente. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن نعترف بأن تجارة اﻷسلحة التقليدية ينبغي تحديدها بشكل جذري. |
Esto no resulta aceptable, y ya es hora de que el Consejo deseche esa intención o propósito tan limitado del informe. | UN | هذا أمر غير مقبول. وقد آن اﻷوان لكــي يستبعــد المجلس هذا القصد أو الغاية المحدودة من التقرير. |
ya es hora de que la comunidad internacional en su conjunto examine la posibilidad de establecer normas internacionales estrictas sobre la transferencia de armas. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن يدرس المجتمع الدولي بأسره إمكانية وضع معايير دولية صارمة بالنسبة لنقل اﻷسلحة. |
ya es hora de que aceleremos nuestros esfuerzos para eliminar de manera definitiva las armas nucleares. | UN | وقد آن اﻷوان للتعجيل بجهودنا الرامية إلى القضاء قضاء مبرما على اﻷسلحة النووية. |
ya es hora de que la comunidad internacional intervenga eficazmente a favor de la celebración de una conferencia de reconciliación nacional, para poner fin a esta guerra. | UN | لقد آن اﻷوان ليتخذ المجتمع الدولي إجراءات فعالة لعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بغية إنهاء هذه الحرب. |
ya es hora de crear un entorno estable que permita la reconciliación nacional en nuestra tierra. | UN | لقد آن اﻷوان ﻹيجاد بيئة مستقرة تجعل الوفاق الوطني ممكنا على أرضنا. |
ya es hora de que el pueblo de Kuwait pueda sentirse seguro dentro de sus propias fronteras. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن يشعر شعب الكويت باﻷمن داخل حدوده. |
Creo que ya es hora de que me retire de este bufete. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد لقد حان الوقت لأتقاعد من شركة المحاماة هذه |
ya es hora de tomar iniciativa e ir un paso por delante de ellos. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتكون لنا الأسبقية ونمضي بخطوة قدمًا نحوهم لمرة واحدة |
ya es hora de que el Consejo desempeñe un papel más activo sobre la materia y contribuya al mejoramiento de la situación sobre el terreno. | UN | فقد آن الأوان لأن يضطلع مجلس الأمن بدور أكثر فعالية وأن يساهم في تحسين الوضع في الميدان. |
Creo que ya es llegada la hora de arribar a un consenso sobre las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para la fabricación de armas. | UN | واعتقد أن اﻷوان قد آن كذلك للتوصل إلى توافق في اﻵراء بغية إقرار حظر تصنيع المواد الانشطارية الصالحة لصناعة اﻷسلحة. |
Desde que el embrión se ha formado ya es persona y tiene todos sus derechos civiles adquiridos y los patrimoniales serán adquiridos una vez que nazca. | UN | والجنين منذ لحظة تكونه هو بالفعل شخص ويتمتع بكافة الحقوق المدنية، أما حقوق الملكية فتكتسب عندما يولد الطفل. |
ya es tiempo de eliminar el prejuicio y la exclusión en torno al VIH. | UN | ولقد آن أوان القضاء على التحامل والاستبعاد المحيطين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La participación femenina en el sistema educativo ya es ligeramente superior a la masculina. | UN | إن نسبة مشاركة الإناث في النظام التعليمي هي بالفعل أعلى قليلا من نسبة مشاركة الذكور. |
ya es solo un hombre. Ahora su piel es débil. | Open Subtitles | .لقد أصبح مُجرد شخص عادي الآن .جسده أصبح ضعيفاً الآن |
ya es hora de que recupere el poder del vengador fantasma | Open Subtitles | انها بالفعل ساعة التي تستعيد قوة الشبح المنتقم |
Ahora ya es posible evitar que las clínicas presenten facturas abusivas después del tratamiento. | UN | وأصبح من الممكن الآن تفادي لجوء بعض العيادات إلى إصدار فواتير بمبالغ تعسفية بعد انتهاء العلاج. |
Las normas de conducta se elaboraron en 1954, y ya es hora de que se actualicen. | UN | وقد تم وضع معايير للسلوك في عام 1954، والآن حان الوقت لاستكمالها. |
ya es hora de considerar que la seguridad global es la seguridad común. | UN | وآن الأوان لأن ننظر إلى الأمن العالمي بوصفه أمنا مشتركا. |
El proyecto se ha entregado recientemente a una organización no gubernamental local independiente que ya es completamente autónoma. | UN | وقد تم تسليم المشروع حاليا إلى منظمة غير حكومية محلية مستقلة تعتبر بالفعل قائمة على الدعم الذاتي تماما. |
ya es otra vez. Supongo que debo darle algo. | Open Subtitles | أوه، لقد حل ذلك الوقت ثانية أحزر بأني سأبحث عن شئ لها |