ويكيبيديا

    "ya han comenzado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد بدأت
        
    • بدأت بالفعل
        
    • ولقد بدأت
        
    • وبدأت بالفعل
        
    • بدأوا بالفعل
        
    ya han comenzado las misiones de reconocimiento. UN وقد بدأت البعثات الاستطلاعية مهامها بالفعل.
    Las repercusiones del cambio climático, a veces enormes, ya han comenzado a aparecer. UN وقد بدأت تظهر الآثار الرهيبة أحياناً التي ينطوي عليها تغير المناخ.
    Los centros de salud ya han comenzado las obras necesarias para hacer estas modificaciones. UN وقد بدأت المرافق الطبية بالفعل العمل على إجراء التعديلات الضرورية في التشييد.
    Hasta que no se promulgue la Ley no se establecerá este órgano, pero ya han comenzado los trabajos preliminares. UN ولن يتم تأسيس هذه الهيئة إلا عندما يعتمد مشروع القانون، لكن الأعمال الأولية قد بدأت بالفعل.
    De hecho, ya han comenzado las consultas entre las organizaciones no gubernamentales con ese fin. UN وفي الواقع، فقد بدأت بالفعل المشاورات فيما بين المنظمات غير الحكومية لتحقيق هذه الغاية.
    Algunos gobiernos ya han comenzado a responder al Programa de Acción para la prevención de la venta de niños. UN ولقد بدأت بعض الحكومات في بيان رد فعلها إزاء برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال.
    ya han comenzado los preparativos para cumplir todas las obligaciones impuestas en la directiva. UN وبدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لتنفيذ جميع الالتزامات الواردة بالقرار.
    Las consultas regulares, el intercambio de información y la coordinación de las actividades entre las Naciones Unidas y la CSCE ya han comenzado. UN وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Nuestros esfuerzos ya han comenzado a producir resultados tangibles. UN وقد بدأت جهودنا تؤتي بالفعل ثمارا ملموسة.
    ya han comenzado conversaciones entre el Gobierno del Sudán y la Dependencia de Medidas y Políticas de Remoción de Minas del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت محادثات بين حكومة السودان ووحدة سياسة إزالة اﻷلغام التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    Los preparativos para el Año ya han comenzado en los niveles local y nacional en todo el país. UN وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية لهذه السنة على الصعيد المحلي والوطني في كامل البلاد.
    ya han comenzado las consultas sobre el contenido de ambas actividades y sobre los arreglos correspondientes. El UNICEF seguirá apoyando activamente esos esfuerzos. UN وقد بدأت المشاورات المتصلة بمحتوى هذين الحدثين، وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها على نحو نشط لهذه الجهود.
    Algunos países ya han comenzado a poner a prueba este marco en la planificación de sus programas nacionales. UN وقد بدأت بعض البلدان بالفعل اختبار هذا الإطار في تخطيط برامجها القطرية.
    ya han comenzado los procesos de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y de adhesión a otros convenios y convenciones contra el terrorismo. UN وقد بدأت عملية المصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى اتفاقيات أخرى لمكافحة الإرهاب.
    ya han comenzado los preparativos en Bamian, Gardez, Kandahar y Kunduz. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية لذلك فعلا في باميان وغارديز وقندهار وقندوز.
    Las ciudades indicadas más arriba ya han comenzado a aplicar el programa con las medidas enumeradas a continuación. UN وقد بدأت هذه المدن بالفعل في تشغيل البرنامج وفقا للخطوات التالية.
    Como ya se ha indicado, algunos órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales ya han comenzado a hacer sus aportaciones a este proyecto. UN وكما هو مبين أعلاه، فقد بدأت بالفعل بعض هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية باﻹسهام في هذا المشروع.
    En realidad, estas deliberaciones ya han comenzado. UN والواقع أن هذه المناقشات بدأت بالفعل.
    Sin embargo, debido tanto a la mala calidad del trabajo como a las lluvias invernales, partes de la superficie de la carretera ya han comenzado a deteriorarse. UN ولكن نتيجة لضعف جودة العمل وأمطار الشتاء بدأت بالفعل أجزاء من الرصف في التلف.
    Los pueblos africanos ya han comenzado a demostrar su negativa a aceptar un mal liderazgo económico y político. UN ولقد بدأت الشعوب الأفريقية في إبداء رفضها لقبول القيادات الاقتصادية والسياسية الهزيلة.
    Los trabajos de conversión ya han comenzado, pero avanzan lentamente. UN ولقد بدأت عمليات التحويل، إلا أنها تتقدم ببطء.
    El Gobierno de Indonesia se ha ofrecido gentilmente a servir de sede del siguiente Foro Mundial, que se celebrará a fines de 2014, y ya han comenzado los preparativos. UN وقد تكرمت حكومة إندونيسيا بعرض استضافة المنتدى العالمي المقبل في أواخر عام 2014، وبدأت بالفعل الأعمال التحضيرية.
    Los expertos en desmovilización y reinserción social a cargo de la realización de estudios sobre grupos vulnerables y las características de los soldados que han de desmovilizarse ya han comenzado a reunir información. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد