ويكيبيديا

    "ya han pasado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقد مرت
        
    • لقد مضت
        
    • لقد مضى
        
    • لقد مرّت
        
    • لقد مر
        
    • لديهم تجارب
        
    • لقد مرّ
        
    • قد مضت
        
    • لقد تجاوزنا
        
    • انتقلت فعلاً
        
    • لقد انقضت
        
    Yo no ... Ya han pasado nueve años. La vida sigue, ¿no? Open Subtitles لقد مرت تسعة أعوام، الحياة يجب أن تستمر، أليس كذلك؟
    Ya han pasado 3 meses, y ni siquiera he visto tu apartamento. Open Subtitles لقد مرت ثلاثة أشهر ولم أرى فيها شقتك أبدا
    Venga ya, han pasado diez años. ¿Crees que Andrew seguía visitando el mismo lugar? Open Subtitles بربّك، لقد مضت 10 أعوام أتعتقدين أنّه لا يزال يزور المكان نفسه؟
    Ya han pasado 23 meses desde que el incidente salió a la luz. Open Subtitles لقد مضى الآن 23 شهرا منذ أن طفت هذه الجرائم على السطح
    Ya han pasado seis días. Solo queda un día más... Open Subtitles لقد مرّت ستة أيامٍ ولم يتبقَ سوى يومٍ واحدٍ.
    Ya han pasado más de tres años desde que alborara la auténtica democracia en Malawi. UN لقد مر أكثر من ثلاثة أعوام على بدء الديمقراطية الحقيقية في ملاوي.
    Es fundamental que los niños, sobre todo los que Ya han pasado por el sistema de la justicia de menores, participen en esta labor de concienciación. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    Ya han pasado más de 25 años desde que apareció el VIH/SIDA y rápidamente se convirtió en una pandemia mundial. UN لقد مرّ الآن 25 عاما منذ أن ظهر الفيروس وسرعان ما أصبح وباء عالميا.
    Me habían dicho que le soltarían. Ya han pasado 4 años. Open Subtitles قالوا انهم سوف يطلقون سراحه لقد مرت اربع سنوات
    Mamá, Ya han pasado tres meses. Open Subtitles أمي .. لقد مرت ثلاث شهور متى ستتحسن حالة أبي؟
    Dra. Vicelli, Ya han pasado segundos sin ninguna mejora. Open Subtitles دكتورة ّفيكليّ لقد مرت عدة تواني ولم يحدث أي شيء
    Ya han pasado un par de días y... no soy una chica de reglas, lo sabes pero empieza a ser algo incómodo. Open Subtitles لقد مرت بضعة أيام ليس لانني فتاة بقوانين, تعرف لقد بدأت أشعر أن الوضع غريب نوع ما
    Ya han pasado cinco días, hombre. Estamos cortos de tiempo. Open Subtitles لقد مرت خمسة أيام الآن، و الوقت ينفذ منا بحق.
    Ya han pasado nueve años. Yo. .. ¿No debería estar ya curada? Open Subtitles لقد مرت تسعة أعوام ألا يجب أن يكون قد تم علاجي؟
    Los días en que la energía y la comida eran baratas Ya han pasado. UN لقد مضت أيام الطاقة الرخيصة وولّى زمن الطعام الرخيص.
    Así, Ya han pasado varios años desde mi primer tatuaje. TED حسناً .. لقد مضت عدة سنوات منذ أن قمت بوشم جسدي.
    Ya han pasado casi 2 horas. Open Subtitles لقد مضت ساعتان منذ إقتحام البنك حتى الآن
    Ya han pasado cuatro meses desde que este caso comenzó. Open Subtitles لقد مضى أربعة أشهر منذ أن ظهرت هذه القضية إلى النور
    Ya han pasado 18 horas. ¿Quieres llamar? Open Subtitles لقد مضى ثمانية عشر ساعة أريد أن نوقف البحث ؟
    Ya han pasado dos minutos. ¡Puede desembarcar la segunda persona! Open Subtitles لقد مرّت دقيقتان، ليهُم المتسابق الثاني بالذهاب!
    Sabes, Ya han pasado tres años para mí, y todavía lo echo de menos todos los días. Open Subtitles تعرفين لقد مر علي ثلاث سنوات ومازلت أفتقده كل يوم
    Es fundamental que los niños, sobre todo los que Ya han pasado por el sistema de la justicia de menores, participen en esta labor de concienciación. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    Ya han pasado tres horas. ¿A qué están esperando? Open Subtitles لقد مرّ ثلاث ساعات ماذا ينتظرون؟
    Parece que fue ayer, pero Ya han pasado diez años desde que los proveedores de GSM comenzaron a operar en Nigeria. UN يصعب على المرء تصديق أن 10 سنوات قد مضت على بدء مقدمي خدمات الهاتف المحمول نشاطهم في نيجيريا، فهو كأنما حدث بالأمس.
    Ya han pasado las fases iniciales de la construcción de una estructura europea de seguridad. UN لقد تجاوزنا المراحل المبدئية لبناء هيكل أمني أوروبي.
    67. Por el momento la mayoría de las organizaciones intergubernamentales que Ya han pasado a aplicar la contabilidad en valores devengados (incluida la Comisión Europea) consideran difícil implantar la presupuestación en valores devengados, por lo menos a corto plazo. UN 67- أما في الوقت الراهن، تجد معظم المنظمات الحكومية الدولية، التي انتقلت فعلاً إلى نظام المحاسبة القائمة على الاستحقاق (بما في ذلك الجماعة الأوروبية) من الصعب أن تبدأ العمل بالميزانية القائمة على الاستحقاق، في الأجل القصير على الأقل.
    Ya han pasado casi seis años desde que la Asamblea General creó el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN لقد انقضت ست سنوات منذ أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد