ويكيبيديا

    "ya que las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأن المؤسسات
        
    La eliminación del Centro de Información no debería preocupar, ya que las instituciones creadas en el marco de la nueva estructura permitirán seguir dando continuidad a sus programas. UN ولا ينبغي لإلغاء مركز المعرفة أن يثير المخاوف، لأن المؤسسات التي تم إنشاؤها وفقا للهيكل الجديد توفر استمرارية برامجه.
    Estas dos partidas permiten comparar más completamente los servicios financieros totales en el plano internacional, ya que las instituciones financieras de algunos países pueden cobrar expresamente por servicios que, en otros, sólo pueden medirse indirectamente. UN وهذان مدرجان لتوفير وسيلة يُصبح بها مجموع الخدمات المالية أكمل بالمقارنة دوليا، لأن المؤسسات المالية في بعض البلدان يمكن أن تتقاضى مقابلا للخدمات التي لا يمكن أن تقاس إلا بصورة غير مباشرة في غيرها.
    La gama de participantes es variada, tanto desde el punto de vista cultural como geográfico, ya que las instituciones antes mencionadas acogen a estudiantes de distintos países, incluidos los países en desarrollo. UN وكان المشتركون في ذلك متنوعين من الناحيتين الثقافية والجغرافية. لأن المؤسسات المشار إليها آنفا تستضيف طلابا من مختلف البلدان، بما في ذلك البلدان النامية.
    Además, las deficiencias en la gobernanza han contribuido al deterioro de la seguridad, ya que las instituciones subnacionales no han desempeñado sus funciones tradicionales de prestación de servicios, por lo que han perdido la confianza de las poblaciones locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى ضعف الحوكمة إلى تدهور الأمن لأن المؤسسات دون الوطنية لا تؤدي دورها التقليدي المتمثل في تقديم الخدمات ومن ثم اكتساب ثقة السكان المحليين.
    Swazilandia todavía no está preparada para aceptar estas recomendaciones, ya que las instituciones, estructuras y mecanismos aún son recientes y el país prefiere reforzar las instituciones y estructuras locales. UN إن سوازيلند غير مستعدة بعد لقبول هذه التوصيات لأن المؤسسات والهياكل والآليات لا تزال حديثة العهد وبالتالي فإن البلد يفضل تعزيز المؤسسات والهياكل المحلية
    La Unión Europea insiste en que la participación de todas las partes y la reconciliación constituyen los dos pilares del proceso de paz y deben restablecerse de inmediato, ya que las instituciones tienen carácter transitorio y las decisiones deben ser consensuadas y fundarse en concesiones mutuas. UN ويصر الاتحاد الأوروبي على أن تظل المشاركة الشاملة والمصالحة دعامتي عملية السلام، على أن يستعادا فورا، نظرا لأن المؤسسات انتقالية في طابعها وأن القرارات يجب أن تظل مستندة إلى توافق الآراء والتسوية التوفيقية.
    La reducción en el número de maestros y trabajadores de salud a consecuencia de la reorganización de los sistemas de educación y salud fue sólo temporal, ya que las instituciones recientemente creadas ofrecieron nuevas oportunidades de trabajo a las mujeres afectadas. UN 30 - وقالت إن انخفاض عدد المعلمات والعاملات الصحيات الناتج عن إعادة تنظيم نظام التعليم ونظام الصحة شيء مؤقت، لأن المؤسسات المنشأة حديثاً أَوْجَدَت وظائف جديدة للنساء المعنيات.
    El Gobierno de Malta defiende el principio de que una democracia sin mujeres no puede considerarse una democracia, ya que las instituciones democráticas que no tienen como base la igualdad entre los géneros no respetan totalmente el principio de los derechos humanos. UN تتبنى حكومة مالطة المبدأ الذي مفاده أن الديمقراطية دون المرأة لا يمكن أن تعتبر ديمقراطية لأن المؤسسات الديمقراطية التي لا تترسخ فيها جذور المساواة بين الجنسين لا تحترم احتراما كاملا مبدأ حقوق الإنسان.
    Se señaló que era fundamental encontrar métodos de financiación más inteligentes, ya que las instituciones de crédito y los deudores debían estar informados acerca de la situación financiera de los socios que eligieran. UN وأُشير إلى التمويل " الأذكى " باعتباره أمراً بالغ الأهمية، لأن المؤسسات الائتمانية والمقترضين ينبغي أن يكونوا مطّلعين على الوضع المالي للشركاء الذين يختارونهم.
    27. Los procesos y mecanismos regionales e internacionales pueden reforzar y consolidar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante el intercambio de experiencias y conocimientos prácticos, ya que las instituciones nacionales comparten problemas comunes en la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivos países. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.
    27. Los procesos y mecanismos regionales e internacionales pueden reforzar y consolidar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante el intercambio de experiencias y conocimientos prácticos, ya que las instituciones nacionales comparten problemas comunes en la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivos países. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.
    27. Los procesos y mecanismos regionales e internacionales pueden reforzar y consolidar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante el intercambio de experiencias y conocimientos prácticos, ya que las instituciones nacionales comparten problemas comunes en la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivos países. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.
    27. Los procesos y mecanismos regionales e internacionales pueden reforzar y consolidar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante el intercambio de experiencias y conocimientos prácticos, ya que las instituciones nacionales comparten problemas comunes en la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivos países. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.
    27. Los procesos y mecanismos regionales e internacionales pueden reforzar y consolidar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante el intercambio de experiencias y conocimientos prácticos, ya que las instituciones nacionales comparten problemas comunes en la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivos países. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.
    27. Los procesos y mecanismos regionales e internacionales pueden reforzar y consolidar las instituciones nacionales de derechos humanos mediante el intercambio de experiencias y conocimientos prácticos, ya que las instituciones nacionales comparten problemas comunes en la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivos países. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد