Hace poco las fuerzas del EPR ocuparon Kowe, zona del Kivu septentrional en que se han descubierto yacimientos de diamantes. | UN | وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس. |
Entre otras publicaciones de interés figuran estudios de evaluación de los recursos minerales y estudios sobre el medio ambiente; y explotación y producción de los yacimientos de uranio. | UN | وتشمل المنشورات اﻷخرى ذات الصلة تقييم الموارد المعدنية والدراسات المتعلقة بالبيئة؛ وتنمية وانتاج رواسب اليورانيوم. |
En Colombia, la producción deberá aumentar rápidamente cuando se pongan en explotación los gigantescos yacimientos de Cusiana. | UN | وفي كولومبيا، يلاحظ أن الانتاج سوف ينمو على نحو سريع بعد تمكن حقول كوسيانا العملاقة من البدء في الانتاج. |
Proyecto de demostración para investigar las posibilidades de almacenar CO2 en yacimientos de gas agotados. Intersectorial Cogeneración | UN | مشروع إيضاحي لدراسة إمكانيات تخزين غاز ثاني اكسيد الكربون في حقول نفط مستنفدة |
Los frentes se sitúan, en general, en los alrededores de explotaciones mineras de columbotantalita y diamantes y de yacimientos de columbotantalita. | UN | وغالبا ما تدور رحـى المعارك حول مناجم الكولتان والماس أو في المناطق الغنية بالكولتان. |
5. La República Popular de China confirmó haber recibido el informe final sobre la exploración de yacimientos de pirofilita. | UN | ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت. |
Los yacimientos de volframio en Kazakstán están en gran parte sin explotar, ya que se estima que la producción minera actual es tan sólo de 300 Tm al año. | UN | وهناك جانب كبير من رواسب التنغستن لم يُستغل في كازاخستان، حيث يقدﱠر انتاج المناجم الحالي بنحـو ٠٠٣ طـن متري فقط سنويا. |
Los yacimientos de sulfuros masivos polimetálicos constituyen recursos para el futuro. | UN | وتشكل رواسب مركبات الكبريت الكتلية المتعددة الفلزات موارد للمستقبل. |
En algunos casos, los yacimientos de diamantes abarcan más de un país, lo que disminuye aún más la posibilidad de reconocer las fuentes. | UN | وفي بعض الحالات، تمتد رواسب الماس عبر الحدود مما يعرقل إمكانية التعرّف على المصدر. |
Esas actividades se han orientado principalmente a los yacimientos de nódulos polimetálicos en las zonas abisales, que contienen níquel, cobre, cobalto y manganeso. | UN | وركّزت هذه البحوث بشكل رئيسي على رواسب العقيدات المتعددة المعادن التي تحتوي على النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز. |
Están registrándose y explorándose algunos yacimientos de minerales no metalíferos. | UN | ويجري تسجيل واكتشاف بعض رواسب الخامات غير المعدنية. |
La producción de fluidos de los yacimientos de petróleo es multifásica y durante el período de explotación del yacimiento varía tanto la magnitud del flujo como su composición. | UN | وتتغير السوائل التي تنتجها حقول النفط وتمر بمراحل متعددة على مدى عمر الحقل، سواء من ناحية معدلات التدفق أو التكوين. |
5. Indemnización recomendada respecto de los yacimientos de petróleo del sudeste 217 | UN | 5- التعويض الموصى به عن حقول النفط الجنوبية الشرقية 238 |
Las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
La reclamación de la KOC comprende los gastos de reposición de un oleoducto de 12 pulgadas y otro de 16 pulgadas que enlazan los yacimientos de petróleo de Wafra con refinerías situadas en la costa de Kuwait. | UN | وتشتمل مطالبة الشركة على تكاليف استبدال خط أنابيب واحد قطره 12 بوصة وخط أنابيب واحد قطره 16 بوصة ويمتد كلاهما من حقول نفط الوفرة إلى معامل التكرير التي توجد على الساحل الكويتي. |
5. Indemnización recomendada respecto de los yacimientos de petróleo del sudeste 43 | UN | 5- التعويض الموصى به عن حقول النفط الجنوبية الشرقية 42 |
Las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Estas observaciones ponen de relieve los problemas que conlleva intentar establecer y mantener un control absoluto sobre los yacimientos de diamantes aluviales. | UN | وهذه الملاحظات تؤكد المشاكل التي تنطوي عليها محاولة إقامة سيطرة مطلقة على مناجم الماس الغريني والحفاظ عليها. |
Los estudios recientes han hecho progresar considerablemente el conocimiento de la geología de los yacimientos de minerales, lo que a su vez coadyuva al descubrimiento de esos tipos de yacimientos en tierra. | UN | وأدت الدراسات المنجزة مؤخرا إلى تقدم هائل في المعرفة في مجال جيولوجيا ترسبات الخامات، وهي معرفة تسهم بدورها في اكتشاف هذه اﻷنواع من الترسبات على سطح اﻷرض. |
Además, muchos de los yacimientos de minerales no combustibles son de baja calidad o se encuentran en lugares remotos, lo cual hace sumamente costoso y a veces difícil su explotación. | UN | وإضافة إلى ذلك، فكثير من الرواسب المعدنية غير المستخدمة في الوقود هي من نوعية سيئة وتوجد في مناطق نائية، مما يجعلها باهظة التكاليف وأحيانا صعبة الاستغلال. |
b) yacimientos de petróleo del oeste | UN | (ج) المرحلة الثالثة من مشروع إزالة الملوحة |
Estas actividades están encaminadas a la exploración y el desarrollo conjunto de los yacimientos de petróleo y gas en el sector del Mar Caspio que pertenece a Azerbaiyán. | UN | وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين. |
Esta labor requeriría la ayuda de geólogos superiores de los concesionarios que en la actualidad estén en activo y conozcan los yacimientos de la región; | UN | وسيحتاج ذلك إلى مساعدة كبار جيولوجيـي أصحاب الامتيازات السارية حاليا في الإقليم الذين يتمتعون بمعرفة واسعة بالرواسب المعدنية فيه؛ |
Ucrania tiene importantes yacimientos de mineral de hierro y ha desarrollado una capacidad de elaboración que le permite exportar hierro y acero en sus formas elaboradas. | UN | كذلك فإن أوكرانيا غنية بخامات الحديد، وقامت بتطوير قدرات تجهيزية فرعية، بما يسمح لها بتصدير الحديد والصلب في أشكال مجهزة. |
Si bien la mayoría de las reservas y los recursos son de gas convencional, una proporción cada vez mayor es gas no convencional, incluidos los gases de esquistos bituminosos, el metano de los yacimientos de carbón y el gas de arenas compactas. | UN | وبينما يتألف معظم الاحتياطيات/الموارد من الغاز التقليدي، يشكل الغاز غير التقليدي نسبة آخذة في التزايد، بما في ذلك الغاز الطفلي وميثان الطبقة الفحمية والغاز الحبيس. |
El objeto de esos proyectos es la gestión sostenible de regiones arboladas y pastizales, la sustitución del carbón por el gas como combustible, el uso del metano de los yacimientos de carbón como fuente de energía, la mejora de la transmisión y distribución del gas natural y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero del sector transporte. | UN | وتركز هذه المشاريع على الادارة المستدامة لﻷحراج والمراعي، والتحول عن الوقود الفحمي إلى الغاز، واستخدام الميثان المنبعث من طبقة الفحم الحجري كمصدر للطاقة، وتحسين نقل وتوزيع الغاز الطبيعي، وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل. |
Se han descubierto nuevas zonas de yacimientos aluviales de diamantes, y prosiguen las prospecciones de yacimientos de kimberlita. | UN | واكتشفت مناطق جديدة من ترسيبات الماس الغريني، ولا تزال احتمالات العثور على ترسيبات الكمبرلايت قائمة. |