ويكيبيديا

    "yamena el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجامينا في
        
    Hecho en Yamena el 22 de diciembre de 2013 UN حرر في نجامينا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Asimismo, la respuesta colectiva a la inseguridad regional ocupó un lugar prominente en el programa de la 14a cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad, celebrada en Yamena el 30 de abril del 2012. UN وبالمثل، تصدرت مسألة التصدي الجماعي لانعدام الأمن الإقليمي جدول أعمال مؤتمر القمة الرابع عشرة لرؤساء دول وحكومات لجنة حوض بحيرة تشاد، المعقود في نجامينا في 30 نيسان/أبريل 2012.
    En el contexto del fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza en la frontera entre Nigeria y el Camerún, la Comisión de la Cuenca del Lago Chad se reunió a nivel ministerial en Yamena el 25 de abril para estudiar un plan de inversiones destinadas a revitalizar la zona. UN 48 - وفي سياق تعزيز تدابير بناء الثقة على طول الحدود بين الكاميرون ونيجيريا، عقدت هيئة حوض بحيرة تشاد اجتماعا على مستوى الوزراء في نجامينا في 25 نيسان/أبريل لمناقشة خطة استثمارية لإنعاش منطقة الحوض.
    i) Pone de relieve la importancia del acuerdo político para el fortalecimiento del proceso democrático del Chad firmado en Yamena el 13 de agosto de 2007, alienta a las partes a que sigan aplicándolo y acoge con beneplácito el calendario electoral publicado por la Comisión Electoral Nacional Independiente; UN ' 1` يؤكد على أهمية الاتفاق السياسي لتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الذي وُقّع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة؛
    i) Pone de relieve la importancia del acuerdo político para el fortalecimiento del proceso democrático del Chad firmado en Yamena el 13 de agosto de 2007, alienta a las partes a que sigan aplicándolo y acoge con beneplácito el calendario electoral publicado por la Comisión Electoral Nacional Independiente; UN ' 1` يؤكد على أهمية الاتفاق السياسي لتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الذي وُقّع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة؛
    i) Pone de relieve la importancia del acuerdo político para el fortalecimiento del proceso democrático del Chad firmado en Yamena el 13 de agosto de 2007, alienta a las partes a que sigan aplicándolo, y acoge con beneplácito el calendario electoral publicado por la Comisión Electoral Nacional Independiente; UN ' 1` يشدد على أهمية الاتفاق السياسي المتعلق بتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الموقع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة؛
    Se acogieron con beneplácito los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) y se exhortó a todas las partes a respetar las decisiones de la Cumbre de la CEEAC, celebrada en Yamena el 21 de diciembre de 2012, y a participar de buena fe en las negociaciones que tendrían lugar en Libreville. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بقرارات مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقود في نجامينا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، والدخول بحسن نية في المفاوضات المقرر إجراؤها في ليبرفيل.
    Habida cuenta también del comunicado final de la Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Yamena el 21 de diciembre de 2012, y el Acuerdo Político de Libreville de 11 de enero de 2013, UN وإذ يشير أيضاً إلى البيان الختامي لمؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المعقود في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    1. Acoge con satisfacción las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y las conclusiones de la Cuarta Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Yamena el 18 de abril de 2013, y del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, que se reunió el 3 de mayo de 2013 en Brazzaville; UN 1- يرحِّب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالنتائج التي حققها مؤتمر القمة الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، المعقود في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، ونتائج فريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه المعقود في 3 أيار/مايو 2013 في برازافيل؛
    Habida cuenta también del comunicado final de la Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Yamena el 21 de diciembre de 2012, y el Acuerdo Político de Libreville de 11 de enero de 2013, UN وإذ يشير أيضاً إلى البيان الختامي لمؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المعقود في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    1. Acoge con satisfacción las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y las conclusiones de la Cuarta Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Yamena el 18 de abril de 2013, y del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, que se reunió el 3 de mayo de 2013 en Brazzaville; UN 1- يرحِّب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالنتائج التي حققها مؤتمر القمة الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، المعقود في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، وفريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في 3 أيار/مايو 2013 في برازافيل؛
    Reitera sus comunicados y notas de prensa anteriores sobre la República Centroafricana, y acoge con beneplácito las conclusiones de la IV Cumbre Extraordinaria de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), celebrada en Yamena el 18 de abril de 2013. UN 2 - يكرر تأكيد بلاغاته وبياناته الصحفية السابقة عن جمهورية أفريقيا الوسطى، ويرحّب بالاستنتاجات التي خلُص إليها مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقود في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013.
    Se dio la bienvenida a los esfuerzos realizados por la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) y se exhortó a todas las partes a respetar las decisiones de la Cumbre de la CEEAC, celebrada en Yamena el 21 de diciembre de 2012, y a participar de buena fe en las negociaciones que tendrían lugar en Libreville. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بقرارات مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقودة في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والدخول بحسن نية في المفاوضات المقرر إجراؤها في ليبرفيل.
    Abrigamos la esperanza de que la 29ª reunión ministerial del Comité consultivo, cuya celebración está fijada para noviembre de 2009, en Yamena, el Chad, sirva una vez más de marco para un intercambio de opiniones fructífero entre los Estados de la subregión y, además, que las conclusiones que puedan aprobarse en la reunión se utilicen en la cuarta Reunión Bienal de los Estados. UN ونأمل في أن الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين للجنة الاستشارية الدائمة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في نجامينا في تشاد، سيمثِّل مرة أخرى فرصة لتبادل مثمر للآراء بين دول المنطقة دون الإقليمية. كما نأمل أن تستخدم النتائج التي قد تعتمد في الاجتماع في اجتماع الدول الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد