7. La prioridad de la parte croata era la carretera de Zagreb a Slavonski Brod, a través de Okucani. | UN | ٧ - وكانت اﻷولوية بالنسبة للجانب الكرواتي هي الطريق من زغرب إلى سلافونكي برود، المار بأوكيوكاني. |
El Representante viajó de Zagreb a la Eslavonia oriental, al este del país. | UN | وخرج من زغرب إلى سلافونيا الشرقية الواقعة في شرق البلد. |
A raíz del Acuerdo Marco General para la Paz concertado en Dayton, se prevé que el foco de atención de las actividades del Fiscal se trasladará de Zagreb a Sarajevo, con sujeción al consentimiento del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبتوقيع اتفاق دايتون للسلام، من المتوقع أن ينتقل مجال تركيز عمليات المدعي العام من زغرب إلى سراييفو، رهنا بموافقة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Comandante de la Fuerza celebró consultas con el Representante Especial del Secretario General en Zagreb a las 18.00 horas. | UN | ٢٧٣ - تباحث قائد القوة مع الممثل الخاص لﻷمين العام في زغرب في الساعة ٠٠١٨. |
Su delegación invita a otros países de la región a participar en esa red, asistiendo por ejemplo a la Conferencia Regional sobre Responsabilidad Social de las Empresas que se celebrará en Zagreb, a principios de 2010. | UN | ويحث وفده البلدان الأخرى في المنطقة على المشاركة في هذا المسعى، بما في ذلك عن طريق المؤتمر الإقليمي المعني بالمسؤولية الاجتماعية للشركات الذي سيعقد في زغرب في الجزء الأول من عام 2010. |
f) La reasignación de un puesto del Servicio Móvil de la oficina administrativa de Zagreb a la Sección de Tráfico y Fiscalización; | UN | (و) نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات الميدانية من المكتب الإداري بزغرب إلى فرع الحركة والمراقبة؛ |
Además, el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte puso a disposición del ACNUR dos helicópteros para transportar suministros de socorro de Zagreb a Banja Luka. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تحت تصرف المفوضية طائرتي هليكوبتر لنقل مواد الاغاثة من زغرب إلى بانيا لوكا. |
Dado que el centro de operaciones de la zona se había trasladado de Zagreb a Sarajevo, los gastos de apoyo al programa correspondientes a la oficina de zona se añadieron a las recomendaciones sobre el programa para Bosnia y Herzegovina. | UN | ولما كانت العملية المتصلة بالمنطقة قد تحولت من زغرب إلى سراييفو، فإن تكاليف الدعم البرنامجي لمكتب المنطقة الحالي قد أضيفت إلى توصية البرنامج القطري للبوسنة والهرسك. |
Dado que el centro de operaciones de la zona se había trasladado de Zagreb a Sarajevo, los gastos de apoyo al programa correspondientes a la oficina de zona se añadieron a las recomendaciones sobre el programa para Bosnia y Herzegovina. | UN | ولما كانت العملية المتصلة بالمنطقة قد تحولت من زغرب إلى سراييفو، فإن تكاليف الدعم البرنامجي لمكتب المنطقة الحالي قد أضيفت إلى توصية البرنامج القطري للبوسنة والهرسك. |
La SFOR trasladará su unidad encargada de la información sobre cuestiones de minas de Zagreb a la Oficina del Centro de Remoción de Minas en Sarajevo; asimismo, cada una de sus divisiones multinacionales destinará un oficial de enlace al Centro de Remoción de Minas, para facilitar la corriente y el análisis de la información. | UN | وستنقل القوة خلية التوعية باﻷلغام التابعة لها في زغرب إلى مكتب المركز في سراييفو وسيوفر كل من شعبها المتعددة الجنسيات ضباط اتصال إلى المركز لتسهيل تدفق المعلومات وتحليلها. |
La Comisión recuerda que, en el párrafo 9 de su informe A/52/546, se examinó la cuestión del traslado del centro de comunicaciones de Zagreb a Brindisi (Italia). | UN | وتذكﱢر اللجنة بأنه في الفقرة ٩ من تقريرها A/52/546، نوقشت مسألة نقل محطة الاتصالات من زغرب إلى برينديزي بإيطاليا. |
Servicio de ambulancia aérea desde Zagreb a Lisboa | UN | خدمات الإسعاف الجوي من زغرب إلى لشبونه |
Servicio de ambulancia aérea desde Zagreb a Dublin | UN | خدمات الإسعاف الجوي من زغرب إلى دبلن |
Por ejemplo, se denegó una solicitud de autorización de viaje de un abogado desde Zagreb a Nueva York, por valor de 8.000 dólares, después de que fue examinada por la División Jurídica y de Testigos, ya que se consideró que el viaje no era necesario ni eficiente. | UN | وعلى سبيل المثال، رُفض طلب إذن السفر لرحلة قام بها محام من زغرب إلى نيويورك بتكلفة تقارب الـ 000 8 دولار، وذلك بعد استعراض أجرته شعبة الشؤون القانونية وشؤون الشهود، لأن الرحلة لم تكن ضرورية ولم تتوافر لها شروط الكفاءة؛ |
El 2 de octubre de 1992, un grupo de 30 mercenarios extranjeros viajó de Zagreb a Doboj para sumarse a las unidades de " boinas verdes " de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ ، سافر فريق من المرتزقة اﻷجانب وعددهم ٣٠ من زغرب إلى دوبوج للانضمام الى وحدات القبعات الخضر في البوسنة والهرسك . |
e) Un estudio interno realizado por la Sección de Transportes dio lugar a la transferencia de vehículos del cuartel general del teatro de operaciones de Zagreb a los distintos sectores; | UN | )ﻫ( أدت دراسة أجراها قسم النقل إلى تحويل مركبات من مسرح المقر في زغرب إلى القطاعات؛ |
63. La Comisión envió a Zagreb a uno de sus miembros, acompañado por dos ayudantes, de 11 a 14 de agosto de 1993, para que entrevistara a cinco prisioneros de guerra acusados por las autoridades croatas de haber cometido crímenes de guerra en territorio croata. | UN | ٦٣ - أوفدت اللجنة أحد أعضائها، مصحوبا باثنين من المساعدين، الى زغرب في الفترة من ١١ الى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، لمقابلة خمسة من أسرى الحرب اتهمتهم السلطات الكرواتية بارتكاب جرائم حرب في الاقليم الكرواتي. |
En esta inteligencia, la Comisión decidió enviar una misión de investigación a Zagreb a principios de octubre y a los sectores occidental y oriental durante la semana del 17 de octubre. | UN | وعلى اساس هذا التفاهم، قررت اللجنة ارسال بعثة تحقيق الى زغرب في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر، والى القطاعين الغربي والشرقي أثناء اسبوع ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Un ejemplo importante de la utilidad de esta dependencia fue la investigación inmediata sobre el terreno iniciada por el Fiscal en relación con los ataques con misiles contra Zagreb a principios de mayo de 1995. | UN | وكمثال هام على قيمة وحدة الاستجابة هذه بالذات، التحقيق الميداني الفوري الذي استهله المدعي العام في عمليات الهجوم التي شنت بالقذائف على زغرب في أوائل أيار/مايو ١٩٩٥. |
g) La reasignación de cinco puestos de categoría local de la oficina administrativa de Zagreb a la oficina de enlace en Zagreb. | UN | (ز) نقل 5 وظائف من الرتبة المحلية من المكتب الإداري بزغرب إلى مكتب الاتصال في زغرب. |
d) La reasignación de un puesto del Servicio Móvil de la Oficina Administrativa de la UNMIBH en Zagreb a la Sección de Tráfico y Fiscalización, al que correspondería las funciones de un oficial de operaciones aéreas. | UN | (د) نقل وظيفة خدمات ميدانية واحدة من المكتب الإداري لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بزغرب إلى قسم مراقبة الحركة للاضطلاع بمهام مسؤول العمليات الجوية. |