También se trataron cuestiones como el restablecimiento de las comunicaciones telefónicas entre Zagreb y Belgrado. | UN | ونوقشت ايضا مواضيع مثل إعادة الوصلات الهاتفية بين زغرب وبلغراد. |
Además, el Sr. Stoltenberg se mantuvo en frecuente contacto con las autoridades de Zagreb y Belgrado. | UN | وظل السيد ستولتنبرغ هو اﻵخر على اتصال نشط بالسلطات في زغرب وبلغراد. |
G. Oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Zagreb y Belgrado | UN | مكتب اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد |
Se mantendrán las oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Zagreb y Belgrado. | UN | وسيتم الاحتفاظ بمكتبي الاتصال التابعين لﻷمم المتحدة في زغرب وبلغراد. |
A principios del verano, se había acordado conceder el régimen de consulado a las oficinas de enlace en Zagreb y Belgrado. | UN | وفي وقت سابق من هذا الصيف، اتفق على منح مكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد الصفة القنصلية. |
Oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Zagreb y Belgrado | UN | مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد |
Los locales que ocupaba inicialmente en Zagreb y Belgrado eran proporcionados libres de cargo, pues los compartía con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت اﻷماكن التي شغلت في بادئ اﻷمر في زغرب وبلغراد توفر بالمجان ﻷن شغلها كان بالاشتراك مع عمليات حفظ السلام. |
El Jefe de los Observadores Militares se mantuvo en contacto con las autoridades de Zagreb y Belgrado. | UN | وواصل كبير المراقبين العسكريين إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات في زغرب وبلغراد. |
Estos testigos rechazaron trasladarse a Serbia y hubo que organizar una videoconferencia entre Zagreb y Belgrado. | UN | فقد رفض هؤلاء الشهود الحضور إلى صربيا لذلك الغرض، وكان لزاما تنظيم اتصال عن طريق الفيديو بين زغرب وبلغراد. |
Habida cuenta de la compleja interrelación existente entre esas tres misiones y todas las partes en la zona de la misión, considero esencial mantener en Zagreb y Belgrado unas oficinas de enlace de las Naciones Unidas pequeñas, pero con una dotación de personal suficiente. | UN | ونظرا لتعقيد العلاقات المتبادلة بين البعثات الثلاث وجميع اﻷطراف في منطقة البعثة، أرى أن من الضروري أن تظل هناك مكاتب اتصال صغيرة تابعة لﻷمم المتحدة مزودة بعدد كاف من الموظفين في زغرب وبلغراد. |
Las autoridades yugoslavas competentes presentaron una protesta a los representantes de las Naciones Unidas, el Sr. Y. Akashi y el Sr. B. Janvier, en Zagreb y Belgrado, y a los representantes sobre el terreno. | UN | وقد قدمت السلطات اليوغوسلافية المختصة احتجاجا إلى ممثلي اﻷمم المتحدة، السيد ي. أكاشي و ب. جانفييه في زغرب وبلغراد وإلى أولئك الموجودين في الميدان. |
G. Oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Zagreb y Belgrado | UN | زاي - مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد |
El Jefe de Observadores Militares y su Adjunto celebran reuniones en Zagreb y Belgrado, así como en la zona de Prevlaka, para fomentar la confianza entre las partes, mejorar las condiciones de seguridad de los observadores militares de las Naciones Unidas, evitar incidentes y aliviar tensiones. | UN | ويعقد كبير المراقبين العسكريين ونائبه اجتماعات في زغرب وبلغراد ومنطقة بريفلاكا بغية تعزيز الثقة بين الطرفين، وتحسين سلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، ومنع الحوادث، وتخفيف حدة التوتر. |
Los gastos de 88.100 dólares se relacionan con los vigilantes contratados con arreglo a acuerdos de servicios especiales para las oficinas de enlace de Zagreb y Belgrado y para algunas oficinas regionales en las que los militares no podían prestar ese servicio. | UN | تتصل النفقات البالغة ١٠٠ ٨٨ دولار بالحراس المستأجرين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد ولبعض المكاتب اﻹقليمية التي لا يستطيع العسكريون فيها توفير هذه الخدمة. |
Contratos comerciales de limpieza para Banja Luka, Tuzla, las oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Zagreb y Belgrado, y la MONUP. | UN | عقود التنظيف التجارية لبنيالوكا وتوزلا ومكتبي الأمم المتحدة للآتصال في زغرب وبلغراد وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
Mientras hablo, el Primer Ministro de Croacia, Sr. Ivo Sanader, realiza una visita oficial a Serbia y Montenegro con la que se consolida la buena vecindad, el fomento de la confianza y la cooperación entre Zagreb y Belgrado. | UN | وإنني إذ أتكلم الآن يقوم رئيس وزراء كرواتيا، السيد آيفو سانادير بزيارة رسمية لصربيا والجبل الأسود، مما يعزز حسن الجوار وبناء الثقة والتعاون بين زغرب وبلغراد. |
13. Entre el 18 y el 29 de abril de 1993, la Comisión envió una delegación a Zagreb, Belgrado, Sarajevo y LiublianaToda la delegación visitó Zagreb y Belgrado. | UN | ١٣ - في الفترة الممتدة من ١٨ الى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أرسلت اللجنة وفدا الى زغرب وبلغراد وسراييفو وليوبليانا)٧(. |
Además, lamenta que las negociaciones iniciadas entre los Gobiernos de Zagreb y Belgrado y entre el Gobierno de Zagreb y las autoridades secesionistas de Knin no hayan tenido éxito hasta la fecha y compromete a las partes interesadas a reiniciar las negociaciones de modo que las redes de comunicaciones y de transporte, y en especial el oleoducto del Adriático, vuelvan a abrirse pronto. | UN | وفضلا عن ذلك، يأسف الوفد التشيكي ﻷن المفاوضات التي بدأت بين حكومتي زغرب وبلغراد وبين حكومة زغرب والسلطات الانفصالية في كانين لم تسفر حتى اﻵن عن نتائج ولهذا يحث اﻷطراف المعنية على استئناف المناقشات بصورة تساعد على فتح قريب لشبكات الاتصال والنقل، ولاسيما اﻷنبوب النفطي في اﻹدرياتيك. |
Este acuerdo que es una consecuencia natural del acuerdo de paz de 29 de marzo de 1994, tiene por objetivo restablecer los sistemas de abastecimiento de agua y las líneas de transmisión de electricidad; también dispone la reapertura de la autopista entre Zagreb y Belgrado. | UN | وهذا الاتفاق، الذي يشكل متابعة طبيعية للتسوية السلمية المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١؛ يستهدف ترميم شبكات امدادات المياه وخطوط نقل الكهرباء؛ كما أنه ينص على إعادة فتح الطريق السريع بين زغرب وبلغراد. |
Este acuerdo que es una consecuencia natural del acuerdo de paz de 29 de marzo de 1994, tiene por objetivo restablecer los sistemas de abastecimiento de agua y las líneas de transmisión de electricidad; también dispone la reapertura de la autopista entre Zagreb y Belgrado. | UN | وهذا الاتفاق، الذي يشكل متابعة طبيعية للتسوية السلمية المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١؛ يستهدف ترميم شبكات امدادات المياه وخطوط نقل الكهرباء؛ كما أنه ينص على إعادة فتح الطريق السريع بين زغرب وبلغراد. |