Se ha producido una serie de incursiones armadas en Burundi desde los campamentos de refugiados rwandeses ubicados en el Zaire oriental. | UN | وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير. |
Lo cierto es que no quedan más refugiados rwandeses en el Zaire oriental. | UN | والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير. |
Por consiguiente, deseamos asegurar a la comunidad internacional en general que ningún soldado de Uganda está involucrado en el problema que afecta al Zaire oriental. | UN | ولذا فإننا نود أن نؤكد من جديد للمجتمع الدولي عامة أنه ليس لنا جنود متورطون في المشكلة الحالية في شرقي زائير. |
Su país está de acuerdo con la Alta Comisionada en que debe darse mayor prioridad a la mejora de la situación sumamente insegura de los campamentos de refugiados en el Zaire oriental. | UN | وإن بلدها متفق مع المفوض السامي على وجوب إعطاء أولوية عليا لتحسين حالة انعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين شرقي زائير. |
Hay en el Zaire oriental 41 campamentos de los que se ha excluido a los elementos armados, dando así al menos cierta seguridad a los refugiados. | UN | فهناك ٤١ مخيما في شرقي زائير مُنعت العناصر المسلحة من دخولها، مما يعطي شيئا من الاطئمنان للاجئين على اﻷقل. |
El ACNUR también transmite programas informativos de radio en Rwanda, la República Unida de Tanzanía y el Zaire oriental. | UN | وتبث المفوضية أيضا برامج إعلامية في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وشرق زائير. |
Esto lo hemos visto con relación a la crisis actual del Zaire oriental. | UN | وقد شهدنا هذا فيما يتعلق باﻷزمة الحالية في شرق زائير. |
Hoy nos preocupan especialmente los acontecimientos en el Zaire oriental. | UN | وتثير التطورات في شرق زائير اليوم قلقا خاصا بالنسبة لنا. |
Todos somos conscientes de la necesidad de una coordinación firme entre los diferentes aspectos políticos, humanitarios y militares de la operación en el Zaire oriental. | UN | ونحن ندرك تماما الحاجة إلى تنسيق قوي بين الجوانب السياسية واﻹنسانية والعسكرية المختلفة للعملية في شرقي زائير. |
Esa tragedia clama por una asistencia humanitaria inmediata a los refugiados que han regresado a Rwanda y a las personas desplazadas en el Zaire oriental. | UN | ويدعو إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة بطريقة فورية للاجئيــن العائديــن إلى رواندا وللمشردين في شرق زائير. |
Nuestra experiencia en Haití, y más recientemente en el Zaire oriental, constituye un ejemplo pertinente. | UN | وتجربتنا بخصوص هايتي، وكذلك بخصوص شرق زائير باﻷمس القريب، من اﻷمثلة التي ينطبق عليها ذلك. |
Otra delegación se manifestó de acuerdo con el emplazamiento de observadores militares internacionales en los aeropuertos del Zaire oriental para el control del tráfico de armas. | UN | وأيد وفد آخر وزع مراقبين عسكريين دوليين في مطارات شرق زائير لمراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
El reciente regreso voluntario de refugiados del Zaire oriental, donde habían sido mantenidos cautivos por los culpables del genocidio, es alentador. | UN | ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية. |
Ello es particularmente apremiante a la luz de los trágicos sucesos ocurridos en Rwanda, Burundi y el Zaire oriental. | UN | ويصح هذا بشكل خاص على ضوء اﻷحداث المأسوية التي حدثت في رواندا، وبوروندي وشرق زائير. |
Tengo el honor de presentar un informe sobre la fuerza multinacional para el Zaire oriental. | UN | أتشرف بأن أقدم تقريرا عــن القوة المتعددة الجنسيات لشرق زائير. |
El Primer Ministro mencionó la cesación oficial de las hostilidades y la retirada de las tropas extranjeras del Zaire oriental como condiciones para la celebración de esta reunión. | UN | وذكر، كشروط لذلك الاجتماع، وقف اﻷعمال القتالية بصورة رسمية وانسحاب القوات اﻷجنبية من شرق زائير. |
Durante nuestra última reunión, el Presidente Bizimungu dijo que, si bien celebraba el retorno de los refugiados de Rwanda, los zairenses de origen tutsi que habían sido expulsados del Zaire oriental debían regresar a su país. | UN | وقد ذكر الرئيس بيزيمونغو، في آخر اجتماع عقدته معه، أنه يرحب بعودة اللاجئين الروانديين، ولكن ينبغي أن يعود الزائيريون من أصل توتسي الذين أرغموا على مغادرة شرق زائير إلى بلدهم. |
Su presencia en el Zaire oriental había tenido un efecto tranquilizador en la situación inestable allí imperante. | UN | وكان يمكن أن يكون لوجودها في شرق زائير أثر مهدئ على الحالة المتقلبة هناك. |
Es importante destacar a este respecto que el conflicto del Zaire oriental obedece a determinados factores que se exponen a continuación. | UN | ومن المهم أن يلاحظ في هذا الصدد أن الصراع الناشب في شرق زائير ناتج عن عدة أحداث: |
Los grupos disidentes del interior del Zaire se aprovecharon de la precaria situación que existía en el Zaire oriental y se alzaron en armas. | UN | واستغلت الجماعات المتمردة الزائيرية الداخلية الوضع المتميع في شرق زائير فأشهرت أسلحتها. |