También se ha informado de la entrada de refugiados de Angola en Zambia y Namibia. | UN | كما أبلِغ عن تدفق لاجئين أنغوليين إلى زامبيا وناميبيا. |
La reanudación de la guerra en Angola ha provocado éxodos de refugiados hacia Zambia y Namibia. | UN | فقد نتج عن استئناف الحرب في أنغولا تدفقات من اللاجئين إلى زامبيا وناميبيا. |
La reanudación de la guerra en Angola ha provocado éxodos de refugiados hacia Zambia y Namibia. | UN | فقد نتج عن استئناف الحرب في أنغولا تدفقات من اللاجئين إلى زامبيا وناميبيا. |
Hice notar, asimismo, que la situación se había agravado aún más debido a la propagación de las hostilidades a Zambia y Namibia, países limítrofes, lo que había provocado la llegada de grandes números de refugiados angoleños a las zonas limítrofes a ambos lados de las fronteras. | UN | وأشرت أيضا إلى أن الحالة قد زادت تفاقما من جراء اتساع رقعة المعارك لتشمل زامبيا وناميبيا المجاورتين، مما أدى إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين الأنغوليين على جانبي مناطق الحدود. |
Los países mencionados en la comunicación eran el Zaire, Sudáfrica, Zambia y Namibia. | UN | وكانت البلدان التي ذكرت في الرسالة هي زائير وجنوب افريقيا وزامبيا وناميبيا. |
En general, continúa empeorando la situación de seguridad en Angola, sobre todo en las zonas fronterizas colindantes con Zambia y Namibia. | UN | 22 - ولا تزال الحالة الأمنية بوجه عام تتدهور في أنغولا، ولا سيما على طول مناطق الحدود مع زامبيا وناميبيا. |
Según información proporcionada por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, los ataques indiscriminados contra la población civil y las organizaciones de socorro humanitario han hecho empeorar la situación humanitaria y han afectado también a Zambia y Namibia. | UN | وتشير تقارير وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إلى أن وقوع هجمات عشوائية على السكان المدنيين وعلى منظمات المعونة الإنسانية قد أدى إلى تدهور الحالة الإنسانية وأثر على زامبيا وناميبيا. |
Más de 30.000 refugiados han huido hacia Zambia y Namibia desde octubre de 1999. | UN | ولقد لجأ أكثر من 000 30 شخص إلى زامبيا وناميبيا منذ تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Uno de los beneficios derivados del funcionamiento del corredor es el aumento de las oportunidades comerciales en Zambia y Namibia, que no sólo se basan en las distintas actividades de transporte sino también en la posibilidad de aumentar las exportaciones en toda la ruta. | UN | وتشمل تلك القيمة تعزيز الفرص التجارية في زامبيا وناميبيا بفضل تشغيل الممر، وتوفير فرص لا تقوم على تقديم الخدمات لمختلف أنشطة النقل فحسب، بل أيضاً على تعزيز إمكانيات التصدير على امتداد الطريق. |
Entretanto, la propagación del conflicto a través de las fronteras a Zambia y Namibia ha complicado las relaciones entre Angola y Zambia y ha afectado negativamente a la situación socioeconómica y humanitaria tanto en Zambia como en Namibia. | UN | وفي نفس الوقت، أدى انتشار الصراع عبر الحدود إلى زامبيا وناميبيا إلى تعقيد العلاقات بين أنغولا وزامبيا وأثَّر سلبا على الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية في كل من زامبيا وناميبيا. |
:: Por último, el Comité Especial visitó Zambia y Namibia del 4 al 9 de junio de 2002, y el Togo y Sudáfrica del 4 al 12 de junio de 2002. | UN | :: وفي الأخير، قامت اللجنة المخصصة بزيارة زامبيا وناميبيا في الفترة من 4 إلى 9 حزيران/يونيه 2002، ثم إلى توغو وجنوب أفريقيا في الفترة من 4 إلى 10 حزيران/يونيه 2002. |
La reanudación de los enfrentamientos entre las tropas del Gobierno angoleño y los rebeldes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) ha provocado la huida de miles de personas hacia Zambia y Namibia principalmente. | UN | فاستئناف القتال بين وحدات الحكومة الأنغولية ومتمردي الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) جعل آلاف الأشخاص يغادرون البلد متجهين إلى زامبيا وناميبيا بالدرجة الأولى. |
En noviembre de 2005 tuvo lugar en Lusaka un seminario que reunió a interesados de los sectores privado y público de Zambia y Namibia. En junio de 2006 se celebrará en Walvis Bay otra reunión que permitirá analizar cómo llevar a la práctica las medidas ideadas para mejorar el rendimiento del corredor. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عُقدت حلقة عمل في لوساكا جمعت بين أصحاب المصالح في كل من زامبيا وناميبيا من القطاعين الخاص والعام؛ وسيُعقد اجتماع آخر في خليج والفيس في حزيران/يونيه 2006 لمناقشة تنفيذ التدابير المحددة لتحسين أداء الممر. |
Durante el primer seminario celebrado en Lusaka (en noviembre de 2005), las partes interesadas de Zambia y Namibia, tanto del sector público como del privado, acordaron preparar un plan de acción para examinar posibles soluciones a los principales obstáculos para el comercio y el transporte a lo largo del corredor. | UN | وأثناء حلقة العمل الأولى التي انعقدت في لوساكا (تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، اتفق أصحاب المصلحة من كل من القطاع الخاص والعام في زامبيا وناميبيا على إعداد خطة عمل للنظر في حلول للعقبات الرئيسية التي تعترض التجارة والنقل في الممر. |
Debido a un impulso positivo para el retorno y la integración local de los exrefugiados angoleños en Zambia y Namibia en 2012, y a las ulteriores demoras en la verificación final de esos exrefugiados en las provincias del Bajo Congo y Katanga en la República Democrática del Congo, se redujo considerablemente el número de refugiados repatriados, que pasó de cerca de 20.000 por año a fines de 2012 a solo 1.700 a fines 2013. | UN | ونتيجة للدفع الإيجابي باتجاه عودة اللاجئين الأنغوليين السابقين في زامبيا وناميبيا وإدماجهم محلياً في عام 2012، وما أعقب ذلك من تأخر في التحقق النهائي من اللاجئين الأنغوليين في مقاطعتي الكونغو السفلى وكاتَنغا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حدث انخفاض ملحوظ في عدد اللاجئين العائدين، من قرابة 000 20 شخص في نهاية عام 2012 إلى 700 1 شخص فقط في نهاية العام 2013. |
El ACNUR prevé completar para finales de 2005 la repatriación voluntaria de 53.000 angoleños que se encuentran todavía en campamentos y asentamientos en la República Democrática del Congo, Zambia y Namibia. | UN | وتتوقع المفوضية الانتهاء، بنهاية عام 2005، من العودة الطوعية للـ 000 53 لاجئ الذين ما زالوا موجودين في مخيمات ومستوطنات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا وناميبيا. |
- Además, se han celebrado acuerdos de colaboración judicial y extradición con países vecinos (Rwanda, la República Democrática del Congo, Tanzanía) y se están estudiando proyectos de convención sobre la cooperación judicial y la extradición entre Burundi y la Federación de Rusia, Uganda, Zambia y Namibia. | UN | :: علاوة على ذلك، توجد اتفاقات للتعاون القضائي ولتسليم المجرمين مع البلدان المجاورة (رواندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، تنزانيا) ومشاريع اتفاقيات للتعاون القضائي وتسليم المجرمين بين بوروندي وكل من الاتحاد الروسي وأوغندا وزامبيا وناميبيا. |