Esos grupos acusaron al Sr. Zeidan de no hacer frente a la creciente inseguridad y de no ocuparse suficientemente de las cuestiones relativas a la prestación de servicios. | UN | واتهمت تلك المجموعات السيد زيدان بالفشل في معالجة الانعدام المتزايد للأمن، وعدم التمكن من معالجة مسألة توفير الخدمات. |
La base política amplia del gabinete del Sr. Zeidan reflejaba su reiterada intención de formar un gobierno de unidad nacional, que fuera políticamente inclusivo y equilibrado entre las regiones. | UN | وتعكس القاعدة السياسية الواسعة لوزارة السيد زيدان تأكيده المتكرر على ضرورة تأليف حكومة وحدة وطنية تشترك فيها جميع القوى السياسية وتتسم بالتوازن بين المناطق. |
Se criticó también al Sr. Zeidan por su tratamiento de la ocupación de varias terminales petroleras en la zona oriental por grupos armados federalistas. | UN | ووُجهت انتقادات أيضاً إلى السيد زيدان لطريقة تعامله مع قيام جماعات مسلحة اتحادية باحتلال عدد من المحطات النفطية في شرق البلد. |
Zeidan Jaber, 25 años; | UN | زيدان جابر، ٢٥؛ |
Caso No. 783: Zeidan los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente) | UN | ورقم ٧٨٣: زيدان ورقم ٧٨٤: خلف |
El Sr. Zeidan (Líbano) dice que actualmente se tiende a utilizar el respeto de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales como criterio para evaluar las acciones de los Estados. | UN | 19 - السيد زيدان (لبنان): قال إن الاتجاه السائد الآن هو اعتبار احترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية مقياساً لتقييم أي عمل تقوم به الدول. |
El Sr. Zeidan (Líbano) dice que, si su delegación hubiera estado presente en la 53ª sesión, habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | 5 - السيد زيدان (لبنان): قال إن وفده لو كان حاضرا الجلسة الثالثة والخمسين لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
El Sr. Moungara-Moussotsi (Gabón), el Sr. Alaei (República Islámica del Irán), el Sr. Zeidan (Líbano) y el Sr. Kafopoulos (Grecia) dicen que, si hubieran estado presentes, habrían votado a favor del proyecto de resolución. | UN | 12 - السيد مونغارا - موسوتسي (غابون)، والسيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية)، والسيد زيدان (لبنان)، والسيد كافوبولوس (اليونان): قالوا إنهم لو كانوا حاضرين عملية التصويت لصوتوا لصالح مشروع القرار. |
El Sr. Zeidan (Líbano) explica que su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución porque está sumamente preocupada por las violaciones de los derechos humanos perpetradas por los terroristas. | UN | 82 - السيد زيدان (ليبيا): علل تأييد بلده لمشروع القرار بقلقه الشديد تجاه انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الإرهابيون. |
78. El Sr. Zeidan (Líbano) dice que su delegación respeta el principio de responsabilidad colectiva por la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | 78 - السيد زيدان (لبنان): قال إن وفده يحترم مبدأ المسؤولية الجماعية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
El Sr. Zeidan (Líbano) encomia al Relator Especial por tener el valor de explicar las cosas tal como las ve él y como las ve también la comunidad internacional. | UN | 85 - السيد زيدان (لبنان): هنأ المقرر الخاص على شجاعته فى سرد الحقائق كما رآها وكما يراها المجتمع الدولى. |
El Sr. Zeidan (Observador de Palestina) recuerda que actualmente hay 1,5 millones de civiles confinados en una prisión a cielo abierto en la Franja de Gaza ocupada, donde se les niegan los derechos más elementales. | UN | 41 - السيد زيدان (المراقب عن فلسطين): أشار إلى أن 1.5 مليون مدني محصورون في الوقت الراهن في سجن في الهواء الطلق في قطاع غزة المحتل، محرومين من أبسط الحقوق. |
El Sr. Zeidan (Observador de Palestina), hablando en ejercicio del derecho de réplica, dice que los informes pertinentes de las Naciones Unidas y la opinión consultiva de 9 de julio de 2004 de la Corte Internacional de Justicia no contienen acusaciones infundadas. | UN | 73 - السيد زيدان (المراقب عن فلسطين): تكلم في ممارسة لحق الرد، فقال إن التقارير ذات الصلة للأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 لم تأت بادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
El 14 de noviembre, en medio de grandes expectativas y en momentos en que se producían incidentes de seguridad en Benghazi, Bani Walid y otras partes del país, tomó posesión el Gobierno del Primer Ministro Ali Zeidan. | UN | 4 - على خلفية من تطلعات متزايدة اقترنت بها تطوراتٌ أمنية في مدينتي بنغازي وبني وليد ومناطق ليبية أخرى، أدت حكومة رئيس الوزراء علي زيدان اليمين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La confirmación del Gobierno del Primer Ministro Zeidan por el Congreso Nacional General se produjo tras dos intentos fallidos del anterior Primer Ministro designado, Mustafa Abushagur, por conseguir que su gabinete fuera aceptado. | UN | وكان المؤتمر الوطني العام قد أقر تشكيلة الحكومة التي ألّفها رئيسُ الوزراء علي زيدان بعد أن مُنيت بالفشل محاولتان بذلهما سلفُه رئيس الوزراء المكلف، مصطفى أبو شاقور، لإقرار التشكيلة الوزارية التي تقدم بها. |
A principios de diciembre, el Primer Ministro Zeidan encabezó una delegación de alto nivel que visitó Argelia, el Chad, el Níger y el Sudán con el propósito de examinar la seguridad de las fronteras y las relaciones bilaterales con esos países. | UN | 17 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، سافر رئيس الوزراء علي زيدان على رأس وفد رفيع المستوى إلى تشاد والجزائر والسودان والنيجر لمناقشة مسائل أمن الحدود والعلاقات الثنائية. |
2. No obstante, no puedo evitar observar la cuestión del secuestro y la liberación del Primer Ministro libio Ali Zeidan el 10 de octubre de 2013, de la que se informó profusamente. | UN | 2 - ومع ذلك، لا يمكنني إلا أن أشير إلى عمليتي اختطاف رئيس الوزراء الليبي علي زيدان والإفراج عنه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 اللتين حظيتا بتغطية إعلامية واسعة. |
Tras un fallido intento de formación de gobierno por el Primer Ministro Mustafa Abushagur a principios de octubre, el Congreso Nacional General eligió como Primer Ministro a Ali Zeidan el día 14 de octubre. | UN | فبعد فشل محاولة تشكيل حكومة بقيادة رئيس الوزراء مصطفى أبو شاقور في أوائل تشرين الأول/أكتوبر، انتخب المؤتمر الوطني العام علي زيدان رئيسا للوزراء في 14 تشرين الأول/أكتوبر. |
Durante el período de que se informa fracasaron repetidas mociones en el Congreso Nacional General para retirar la confianza al Gobierno provisional encabezado por el Primer Ministro Zeidan. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنجح الالتماسات المتكررة التي طرحت في المؤتمر الوطني العام لسحب الثقة من الحكومة الانتقالية برئاسة رئيس الوزراء زيدان. |
Asimismo, el Primer Ministro Zeidan ha indicado su intención de formar un comité de armas y municiones a fin de desarrollar la capacidad de Libia para ocuparse de los excedentes de armas y municiones y elaborar un plan a largo plazo sobre el almacenamiento y la manipulación de las existencias necesarias para las autoridades de Libia. | UN | وأشار رئيس الوزراء زيدان أيضا إلى اعتزامه تشكيل لجنة للأسلحة والذخائر من أجل تنمية القدرات الليبية في معالجة مسألة الأسلحة والذخائر الفائضة وإعداد خطة طويلة الأجل لحفظ ومناولة المخزونات المطلوبة من السلطات الليبية. |