La fuente alega que Sithu Zeya fue víctima de detención ilegal durante 19 días. | UN | ويؤكد المصدر أن سيثو زايا احتُجز بطريقة غير قانونية لمدة 19 يوماً. |
Al parecer, la policía amenazó a Sithu Zeya con detener y acusar a su madre si no confesaba. | UN | ويُدَّعى أن الشرطة هددت سيثو زايا بتوقيف أمه وتوجيه تهمة إليها إذا لم يدل باعترافات. |
La fuente señala que las fuerzas de seguridad que se encontraban en el lugar arrestaron a Sithu Zeya en torno a las 15.45 horas. | UN | وأبلغ المصدر بأن قوات الأمن في موقع الحادث أوقفت سيثو زايا واقتادته إلى مركز احتجاز نحو الساعة 3:45 ظهراً. |
La fuente sostiene que, de conformidad con la legislación nacional, la policía debería haber redactado un informe preliminar antes de detener a Sithu Zeya. | UN | ويصر المصدر على أنه كان ينبغي للشرطة، وفقاً للقانون المحلي، أن تعد تقريراً يتضمن معلومات أولية، ثم أن توقف سيثو زايا. |
Sres. Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya | UN | السيدان ثاغيي ماونغ زيا وسيثو زيا |
Sithu Zeya no fue acusado ante un tribunal dentro de los 30 días siguientes a su detención, como se establece en el artículo 167 del Código de Procedimiento Penal. | UN | ولم يمثل سيثو زايا أمام المحكمة في غضون 30 يوماً من توقيفه، كما يقضي بذلك الفصل 167 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Sin embargo, Sithu Zeya fue enviado de vuelta a la Jefatura de Policía de Yangon, donde volvió a ser interrogado y presuntamente torturado. | UN | بيد أن سيثو زايا أُعيد مجدداً إلى مقر شرطة يانغون لمواصلة استجوابه وتعرّضه للتعذيب حسب المصدر. |
Aunque el abogado de Sithu Zeya invocó este argumento ante el tribunal, este lo rechazó alegando que la documentación necesaria contenía información suficiente. | UN | ورغم تقديم محامي سيثو زايا هذه الحجة، رُفضت على أساس وجود معلومات كافية في الوثائق المطلوبة. |
Además, la fuente indica que los juicios de Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya incumplen total o parcialmente los principios nacionales e internacionales del derecho a un juicio imparcial. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمات تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لا تحترم كلياً أو جزئياً القواعد المحلية والدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة. |
Relativa a: Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya | UN | بشأن: تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا |
Tras el interrogatorio, aparentemente la policía alegó que Sithu Zeya pretendía enviar las fotografías a Democratic Voice of Burma, una agencia de noticias antigubernamental en el exilio, y que su padre también mantenía contactos con esa agencia. | UN | وعقب استجوابه، زعمت الشرطة، حسبما ما يُدَّعي، أن سيثو زايا كان يزمع إرسال الصور إلى صوت بورما الديمقراطي، وهي وكالة الأنباء في المهجر المناوئة للحكومة، وأن لوالده أيضاً صلات بالوكالة. |
Se informa de que, aproximadamente un mes después de la detención, un funcionario del departamento de inmigración presuntamente acudió a la prisión y amenazó a Sithu Zeya con más actos de tortura. | UN | ويدّعي المصدر أنه بعد نحو شهر من الاحتجاز، زار أحد مسؤولي وزارة الهجرة السجن، حسبما يُدَّعى، وهدّد سيثو زايا بالاستمرار في تعذيبه. |
9. La fuente sostiene que la única razón por la que Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya fueron detenidos es que estaban tomando fotografías. | UN | 9- ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لاحتجاز تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا هو التقاطهما صوراً. |
La fuente sostiene que no existen pruebas materiales contra Thagyi Maung Zeya ni Sithu Zeya para condenarlos, y que las informaciones de la policía se basaron exclusivamente en confesiones obtenidas bajo el uso de la tortura y de drogas. | UN | ويؤكد المصدر أيضاً عدم وجود أدلة مادية ضد تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لإدانتهما، وأن الدعاوى التي قدمتها الشرطة استندت أساساً إلى الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب والتخدير. |
La fuente también alega que las pruebas aducidas por la policía contra Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya se fundaban en documentos fotocopiados y expedientes incompletos o mal cumplimentados, que los tribunales no deberían haber aceptado como pruebas. | UN | ويؤكد المصدر أيضاً أن محضر الشرطة ضد تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا تضمن وثائق مستنسخة وسجلات غير دقيقة أو غير مستكملة عند ملئها، كان ينبغي للمحاكم أن ترفض قبولها كأدلة. |
Según los agentes, exageró la información enviada para socavar la estabilidad y el orden públicos, recibió apoyo financiero de grupos exiliados contrarios al Gobierno y envió información a DVB por conducto de su padre, Thagyi Maung Zeya. | UN | وتلقى دعماً مالياً من المجموعات المناوئة للحكومة المقيمة في المهجر وأرسل معلومات إلى وكالة الأنباء التابعة لصوت بورما الديمقراطي عن طريق والده تاغيي ماأونغ زايا. |
15. Sobre la base de la confesión de Sithu Zeya, su padre, Thagyi Maung Zeya, fue detenido para ser interrogado el 16 de marzo de 2010. | UN | 15- وعلى أساس الاعترافات التي أدلى بها سيثو زايا، احتُجز والده تاغيي ماأونغ زايا في 16 آذار/مارس 2010. |
20. El día en que explotaron las bombas (15 de abril de 2010), la policía detuvo a Sithu Zeya como sospechoso del caso. | UN | 20- وفي اليوم الذي وقعت فيه الانفجارات (وهو 15 آذار/مارس 2010)، أوقفت الشرطة سيثو زايا بصفته مشتبهاً به في القضية. |
Según la respuesta del Gobierno, Sithu Zeya había cometido varios delitos, por lo que los agentes solicitaron en cada caso la prolongación de la detención, a fin de investigar cada delito en profundidad. | UN | ووفقاً لرد الحكومة، ارتكب سيثو زايا عدة جرائم أخرى، وبالتالي استصدر المسؤولون أوامر الحبس الاحتياطي ذات الصلة، للتحقيق في كل قضية تحقيقاً كاملاً. |
Min Zeya | UN | مين زيا |