No obstante, las actividades financiadas desde la zona del euro deben realizarse en euros. | UN | بيد أن من اللازم تنفيذ الأنشطة المموّلة من داخل منطقة اليورو باليورو. |
También se espera una desaceleración en Japón y en la zona del euro. | UN | وينتظر أيضا أن يعتري الوهن النمو في اليابان وفي منطقة اليورو. |
Ese desequilibrio entrañaba un riesgo en caso de depreciación de las monedas de la zona del euro o de la libra esterlina. | UN | وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني. |
La confianza de los consumidores disminuyó considerablemente en el segundo semestre del año tanto en el Reino Unido como en la zona del euro. | UN | وانخفضت ثقة المستهلكين إلى حد كبير في النصف الثاني من العام في كل من المملكة المتحدة ومنطقة اليورو. |
Se ha reforzado la capacidad financiera y operacional de los mecanismos en distintas regiones, como la zona del euro o Asia Oriental. | UN | وقد تعززت القدرات المالية والتنفيذية للآليات في مختلف المناطق، كما هو الحال في منطقة اليورو أو في شرق آسيا. |
El nuevo Banco Central Europeo estará encargado de la política monetaria en la zona del euro desde comienzos de 1999. | UN | وسيتولى المصرف المركزي اﻷوروبي الجديد مسؤولية السياسة النقدية في منطقة اليورو اعتبارا من بداية عام ١٩٩٩. |
Esta concentración de esfuerzos ha afectado a muchos más países que los que finalmente ingresaron en la zona del euro. | UN | وأثﱠر هذا التركيز للجهود على عدد من البلدان أكبـر مـن عدد البلدان التي انضمت في نهاية اﻷمر إلى منطقة اليورو. |
La política monetaria también se liberalizó fuera de la zona del euro. | UN | وقد خُففت السياسة النقدية خارج منطقة اليورو أيضا. |
. El Banco debe establecer la política monetaria según las necesidades de la zona del euro y no las de los países que pertenecen a ella. | UN | ويتعيﱠن أن يضع المصرف سياسة نقدية تتفق مع احتياجات منطقة اليورو لا مع احتياجات البلدان المنفردة. |
Se ha expresado cierta preocupación acerca del equilibrio fiscal futuro de los países pertenecientes a la zona del euro. | UN | وهناك بعض القلق إزاء ما ستكون عليه اﻷوضاع المالية ﻷعضاء منطقة اليورو في المستقبل. |
En la zona del euro, el desempleo bajó a la tasa más baja de siete años, 9,5%, y la confianza de los consumidores llegó al nivel más alto desde 1973. | UN | وهبط معدل البطالة في منطقة اليورو إلى 9.5 في المائة، وهو أدنى مستوى له منذ سبع سنوات وبلغت ثقة المستهلكين أعلى مستوياتها منذ عام 1973. |
La reciente aceptación de Grecia en la zona del euro es un hito, no sólo para nuestras políticas económicas, sino también para nuestras políticas sociales. | UN | كان قبول انضمام اليونان مؤخرا إلى منطقة اليورو يمثل مرحلة أساسية، لا في سياساتنا الاقتصادية فحسب، بل وفي سياساتنا الاجتماعية كذلك. |
Pero esto puede ser difícil de lograr, porque requeriría una actitud más positiva de la política monetaria hacia el crecimiento económico y también un marco más flexible de la política fiscal en la zona del euro. | UN | بيد أن هذا الأمر يبدو صعب المنال، إذ أنه سيقتضي أن يكون موقف السياسات النقدية من النمو الاقتصادي أكثر إيجابية فضلا عن إطار أكثر مرونة للسياسة المالية في منطقة اليورو. |
En la zona del euro en conjunto, la política fiscal será generalmente neutral en 2002. | UN | وفي منطقة اليورو ككل، سيكون توجه السياسات الضرائبية في عام 2002 محايدا إلى حد كبير. |
Un efecto económico inmediato es el aumento de la transparencia de los precios a través de las fronteras de la zona del euro. | UN | وأحد الآثار الاقتصادية المباشرة هو زيادة الشفافية في الأسعار في جميع بلدان منطقة اليورو. |
Esto exige, en particular, que la política económica en la zona del euro adopte un sesgo más expansivo. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذا يتطلب توجها توسعيا أكبر في السياسات الاقتصادية في منطقة اليورو. |
Las principales economías desarrolladas, especialmente las de la zona del euro, sufrirán una mayor presión a la baja en sus sectores manufacturero y externo. | UN | أما الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية ولا سيما في منطقة اليورو فسوف تواجه ضغطا هبوطيا في قطاعها الصناعي والخارجي. |
Con estos sacrificios, Grecia evitaba la bancarrota y la zona del euro evitó un colapso. | TED | و مع هذه التضحيات تجنبت اليونان الإفلاس ومنطقة اليورو تجنبت الإنهيار |
Los Estados Unidos y la zona del euro afrontaron la crisis financiera con una política fiscal anticíclica, pero en grados muy diferentes. | UN | فالولايات المتحدة ومنطقة اليورو واجهتا الأزمة المالية بسياسة مالية معاكسة للدورة، ومع ذلك كانت هناك فروق مهمة في درجات هذه المواجهة. |
La responsabilidad que percibo alrededor de la mesa, a la que se sientan nuestros 27 Presidentes y Primeros Ministros, no se relaciona tan solo con las economías más débiles del euro, ni se limita a la zona del euro. | UN | إن المسؤولية التي ألمسها حول الطاولة التي يجتمع عليها سبعة وعشرون رئيساً ورئيس وزراء في اتحادنا لا تتعلق فقط بأضعف الاقتصادات الأوروبية، أو بمنطقة اليورو فقط. |
En 2012, el PNUD siguió vigilando los riesgos de crédito teniendo en cuenta las inciertas condiciones financieras que imperaban a nivel mundial, especialmente en la zona del euro. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي أثناء عام 2012 مراقبته للمخاطر الائتمانية في ضوء استمرار عدم اليقين بشأن الأوضاع المالية العالمية، لا سيما فيما يتعلق بمناطق اليورو. |
Sostener la insostenible zona del euro | News-Commentary | إطالة بقاء منطقة اليورو التي لم تعد قابلة للاستمرار |
De hecho, lo mismo podría decirse de toda la zona del euro. | UN | وبالتأكيد، يمكن كذلك قول الشيء نفسه بالنسبة لمنطقة اليورو عموما. |